Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 144

नानारत्नसुशोभाढ्या नानागन्धर्वसंकुला । सर्वावयवसंपूर्णा शक्रस्येवामरावती

nānāratnasuśobhāḍhyā nānāgandharvasaṃkulā | sarvāvayavasaṃpūrṇā śakrasyevāmarāvatī

Parée de l’éclat de mille joyaux, foisonnante de troupes de Gandharvas, accomplie en toute perfection — telle Amarāvatī elle-même, la cité de Śakra.

नानाvarious
नाना:
Kriya-visheshana (Qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; विविधार्थक (various)
रत्नgems
रत्न:
Sambandha (Compound-member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासपूर्वपद (compound member)
सुशोभाsplendid beauty
सुशोभा:
Sambandha (Compound-member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग) + शोभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; समासपूर्वपद (compound member)
आढ्याrich, endowed
आढ्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआढ्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण (पुरी इति)
नानाvarious
नाना:
Kriya-visheshana (Qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; विविधार्थक
गन्धर्वGandharvas
गन्धर्व:
Sambandha (Compound-member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासपूर्वपद (compound member)
संकुलाcrowded, filled
संकुला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसंकुल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण (पुरी इति)
सर्वall
सर्व:
Sambandha (Compound-member/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (compound member)
अवयवparts, limbs
अवयव:
Sambandha (Compound-member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअवयव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासपूर्वपद (compound member)
संपूर्णाcomplete, perfect
संपूर्णा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्+पॄ (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण (पुरी इति)
शक्रस्यof Śakra (Indra)
शक्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
इवlike
इव:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (particle of comparison)
अमरावतीAmarāvatī
अमरावती:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootअमरावती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; उपमान (city-name)

Śiva (continuing the narration to Pārvatī)

Tirtha: Svayaṃprabhā-purī

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: A jewel-bright city filled with Gandharvas, perfect in all limbs/parts, likened to Indra’s Amarāvatī—celestial architecture and music implied.

G
Gandharva
Ś
Śakra (Indra)
A
Amarāvatī
S
Svayaṃprabhā

FAQs

The Purāṇas portray divine realms as reflections of spiritual merit, where beauty and harmony mirror dharmic attainment.

The city Svayaṃprabhā is extolled, compared to Indra’s Amarāvatī for its splendor and divine populace.

None; this verse is descriptive, establishing the grandeur of the narrative setting.