पूततीर्थाभिषेकांच्च नान्यच्छ्रेयो भवेदिति । इत्युक्त्वा वासुदेवस्तच्चिकीर्षन्सत्यमेव च । आज्ञापयामास तदा तीर्थयात्रामरिंदमः
pūtatīrthābhiṣekāṃcca nānyacchreyo bhavediti | ityuktvā vāsudevastaccikīrṣansatyameva ca | ājñāpayāmāsa tadā tīrthayātrāmariṃdamaḥ
«Et par l’immersion consacrée (abhiṣeka) dans les tīrtha purs, nul bien n’est plus grand.» Ayant ainsi parlé, Vāsudeva—résolu à agir selon la vérité—ordonna alors d’entreprendre le pèlerinage vers les gués sacrés, lui qui dompte les ennemis.
Vāsudeva (Kṛṣṇa), within Sūta’s narration
Tirtha: Prabhāsa and associated pūta-tīrthas
Type: kshetra
Listener: Varavarṇinī / audience
Scene: Vāsudeva speaks decisively: ‘No greater good than bathing in pure tīrthas.’ He then issues a command for a tīrtha-yātrā; messengers and attendants prepare travel—water pots, banners, carts, and conch insignia.
The Purāṇic path turns crisis into śreyas: tīrtha-snāna and pilgrimage, done with truthfulness and resolve, become powerful purification.
Prabhāsa is the principal tīrtha of this section; the command to undertake tīrthayātrā points specifically toward Prabhāsa-kṣetra.
Pūta-tīrtha-abhiṣeka (ritual bathing/immersion at holy tīrthas) and undertaking a tīrthayātrā (pilgrimage).