Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 42

त्रयोदशी पंचदशी कृतेयं राहुणा पुनः । तदा च भारते युद्धे प्राप्ता चाद्य क्षयाय नः

trayodaśī paṃcadaśī kṛteyaṃ rāhuṇā punaḥ | tadā ca bhārate yuddhe prāptā cādya kṣayāya naḥ

De nouveau, sous l’influence de Rāhu, ce treizième jour a été rendu semblable au quinzième (une obscurité comme l’amāvāsyā) ; et, comme il survint lors de la guerre du Bhārata, il est venu aujourd’hui encore pour notre ruine.

trayodaśīthe thirteenth (lunar day)
trayodaśī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottrayodaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
paṃcadaśīthe fifteenth (lunar day)
paṃcadaśī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpaṃcadaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
kṛtāmade/done
kṛtā:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त (भूतकर्मणि/कर्मणि क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (predicate participle)
iyamthis
iyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (pronoun)
rāhuṇāby Rāhu
rāhuṇā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootrāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
punaḥagain
punaḥ:
Avyaya (Modifier/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/पुनः (adverb)
tadāthen
tadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
caand
ca:
Avyaya (Connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
bhāratein the Bhārata (war/epic context)
bhārate:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhārata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
yuddhein the war
yuddhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
prāptāhas come/arrived
prāptā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-āp (आप् धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त (भूतकर्मणि/कर्तरि क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Avyaya (Connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
adyatoday/now
adya:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
kṣayāyafor destruction/ruin
kṣayāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
naḥof us/our
naḥ:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; एन्क्लिटिक रूप

Quoted speech of Hṛṣīkeśa (Kṛṣṇa), within Sūta’s narration

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya ṛṣis (frame assumed)

Scene: Kṛṣṇa points to the sky where Rāhu’s shadow makes trayodaśī appear like amāvāsyā; the assembly recalls the Bhārata war’s ominous darkness; faces show dread and recognition.

R
Rāhu
B
Bhārata-yuddha
T
Trayodaśī
P
Pañcadaśī

FAQs

Cosmic disturbances mirror collective karma; when ominous signs recur, one should intensify dharmic restraint and seek sacred purification.

The passage anticipates Prabhāsa as the sacred field where the unfolding destiny is met with tīrtha-dharma.

No direct rite is prescribed in this verse; it identifies a graha-omen (Rāhu) as a trigger for śānti and pilgrimage described later.