Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 12

त्यक्त्वा यास्यति वः श्रीमांत्यक्त्वा भूमिं हलायुधः । जरा कृष्णं महाभागं शयानं तु निवेत्स्यति

tyaktvā yāsyati vaḥ śrīmāṃtyaktvā bhūmiṃ halāyudhaḥ | jarā kṛṣṇaṃ mahābhāgaṃ śayānaṃ tu nivetsyati

«La prospérité vous délaissera et s’en ira. Halāyudha (Balarāma) quittera la terre. Et Jārā frappera le très fortuné Kṛṣṇa, tandis qu’il repose étendu.»

त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भावकृदन्तम् (Gerund/absolutive)
यास्यतिwill go
यास्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple future), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम् (He will go)
वःof you / your
वः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम् (Genitive plural enclitic)
श्रीमान्the illustrious one
श्रीमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणवत् नाम (Nominative singular masculine)
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भावकृदन्तम् (Gerund/absolutive)
भूमिम्the earth
भूमिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Accusative singular)
हलायुधःHalāyudha (Balarāma)
हलायुधः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootहल + आयुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘हलम् आयुधं यस्य’ इति नाम (Nominative singular)
जराJarā (the hunter)
जरा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Nominative singular)
कृष्णम्Kṛṣṇa
कृष्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Accusative singular)
महाभागम्greatly fortunate/noble
महाभागम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (Accusative singular masculine)
शयानम्lying down
शयानम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशी (धातु) → शयान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्तम् (Present participle, acc. sg.)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधान/विरोधार्थक-निपातः (Particle: but/indeed)
निवेत्स्यतिwill strike/pierce
निवेत्स्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + वेध्/विद् (धातु; पाठभेदे) → निवेत्स्यति
Formलृट्-लकारः (Simple future), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम् (He will pierce/strike)

Ṛṣis (the sages)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Yādava party / Devī addressed; assembled audience

Scene: A threefold omen unfolds: prosperity leaving the Yādavas, Balarāma departing the world, and the hunter Jārā striking resting Kṛṣṇa—quiet, fateful, and irreversible.

Ś
Śrī (prosperity)
H
Halāyudha (Balarāma)
J
Jārā (hunter)
K
Kṛṣṇa

FAQs

When the time ordained by dharma arrives, even great lineages and avatāra-līlā conclude—teaching detachment and reverence for divine will.

Prabhāsa-kṣetra, linked with the concluding events of Kṛṣṇa’s earthly līlā.

None; the verse foretells events connected with the tīrtha’s sacred narrative.