तस्माज्जलाश्रयः कार्यं आश्रमस्य समीपतः । यत्र स्नानं करिष्यामि युष्माकं संप्रसादतः
tasmājjalāśrayaḥ kāryaṃ āśramasya samīpataḥ | yatra snānaṃ kariṣyāmi yuṣmākaṃ saṃprasādataḥ
C’est pourquoi qu’un réservoir d’eau soit établi près de l’āśrama, afin que, par votre gracieuse approbation et votre soutien, je puisse m’y baigner.
Kṛṣṇā (Draupadī)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra jalāśraya (kūpa/taḍāga to be created)
Type: kund
Scene: Near a quiet hermitage in Prabhāsa, a revered lady requests that a water-reservoir be constructed so she may bathe; attendants and ascetics witness the resolve to create a sacred water-source.
Dharma is both devotional and practical: facilitating purity-practices like snāna and supporting community needs is meritorious.
Prabhāsa-kṣetra, with focus on the emergence of a water-source tied to the Pāṇḍavas’ presence.
Snāna (ritual bathing) is explicitly mentioned, along with the instruction to establish a nearby water reservoir to enable it.