
Le chapitre 229 rapporte l’enseignement d’Īśvara à Mahādevī, l’invitant à porter son regard vers la Gaṅgā « aux trois voies » (tripathagāminī) située dans la direction Īśānya (nord-est). Cette Gaṅgā est décrite comme svayaṃbhū, auto-manifestée, et comme un courant sacré que Viṣṇu fit jadis surgir du sein de la terre, avec une intention salvatrice liée aux Yādava et à l’apaisement des péchés de tous les êtres. Vient ensuite une suite rituelle et éthique : se baigner (snāna) en ce lieu — fût-ce par le fruit de mérites accumulés — et accomplir le śrāddha selon la règle (vidhāna) confère un état sans regret pour les actes accomplis ou omis. Le texte propose aussi une équivalence de mérite : le puṇya obtenu en offrant l’univers entier (brahmāṇḍa) est dit égal à celui d’un bain dans les eaux de Jāhnavī durant Kārttikī. Enfin, il est noté qu’en Kali-yuga l’accès à un tel darśana devient plus rare, ce qui rehausse d’autant la valeur du snāna–dāna à Prabhāsa dans les eaux de Gaṅgā/Jāhnavī.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि गंगां त्रिपथगामिनीम् । अनरकेशतो देवि ऐशान्यां दिशि संस्थिताम्
Īśvara dit : Ensuite, ô Grande Déesse, qu’on aille vers la Gaṅgā, celle qui s’écoule par les trois voies ; ô Devī, elle se tient au nord-est d’Anarakeśa.
Verse 2
स्वयंभूतां धरामध्यादानीतां विष्णुना पुरा । यादवानां तु मुक्त्यर्थं सर्वपापोपशान्तये
Auto-manifestée, jadis Viṣṇu l’amena du cœur même de la terre, pour la délivrance des Yādavas et pour l’apaisement de tous les péchés.
Verse 3
यस्तत्र कुरुते स्नानं कथंचित्पुण्यसंचयात् । श्राद्धं चैव विधानेन न स शोचेत्कृताकृते
Quiconque s’y baigne—grâce à quelque accumulation de mérite—et accomplit aussi le śrāddha selon la règle, ne s’attriste ni de ce qui fut fait ni de ce qui ne le fut pas.
Verse 4
ब्रह्माण्डं सकलं दत्त्वा यत्पुण्यफलमाप्नुयात् । तत्पुण्यं प्राप्नुयाद्देवि कार्तिक्यां जाह्नवीजले
Ô Devī, le mérite dont on recueillerait le fruit en offrant l’univers tout entier, ce même mérite s’obtient en se baignant ou en accomplissant les rites dans les eaux de Jāhnavī au mois de Kārtika.
Verse 5
कलौ युगे तु संप्राप्ते दुर्ल्लभं तत्र दर्शनम् । किं पुनः स्नानदानं तु प्रभासे जाह्नवीजले
Quand l’âge de Kali est advenu, même le simple darśana—la vision de cette présence sacrée—est difficile à obtenir ; que dire alors du bain rituel et de la dāna (aumône) dans les eaux de Jāhnavī à Prabhāsa !
Verse 229
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये गंगामाहात्म्यवर्णनंनामैकोनत्रिंशदुत्तरद्विशततमोऽध्यायः
Ainsi s’achève le chapitre deux cent vingt-neuf, intitulé « Description de la grandeur de Gaṅgā », dans le premier Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, au sein du septième Prabhāsa Khaṇḍa du Śrī Skanda Mahāpurāṇa, dans l’Ekāśītisāhasrī Saṃhitā.