
Dans ce chapitre, Īśvara enseigne à Devī de se rendre auprès du liṅga établi par Balabhadra. Ce liṅga est glorifié comme celui qui ôte le grand péché (mahāpāpa-hara) et comme un « mahāliṅga » accordant le fruit d’une grande réalisation spirituelle (mahāsiddhi-phala) ; l’installation est attribuée explicitement à Balabhadra, accomplie selon le rite prescrit (vidhinā) en vue de la purification des fautes (pāpa-śuddhi). Le texte précise ensuite une règle de dévotion : adorer en offrant successivement parfums et fleurs, et autres offrandes (gandha-puṣpādi). Lorsque l’observance a lieu lors du troisième Revati-yoga, le fidèle est dit atteindre le « yogeśa-pada », un état yogique éminent. Le colophon conclut qu’il s’agit du 227e chapitre de la première section (Prabhāsakṣetramāhātmya) du Prabhāsa Khaṇḍa du Skanda Mahāpurāṇa.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि बलभद्रप्रतिष्ठितम् । लिंगं महापापहरं गात्रोत्सर्गात्तदुत्तरे
Īśvara dit : Ensuite, ô Grande Déesse, qu’on se rende au liṅga consacré par Balabhadra—qui efface les grands péchés—situé au nord de Gātrotsarga.
Verse 2
महालिंगं महादेवि महासिद्धि फलप्रदम् । बलभद्रेण विधिना स्थापितं पापशुद्धये
Ô Grande Déesse, c’est un grand liṅga, dispensateur des fruits des grandes perfections. Balabhadra l’établit selon le rite prescrit, pour la purification des fautes.
Verse 3
यस्तं पूजयते भक्त्या गन्धपुष्पादिभिः क्रमात् । तृतीयारेवतीयोगे स योगेशपदं लभेत्
Quiconque vénère ce (liṅga) avec dévotion, selon l’ordre prescrit, par parfums, fleurs et autres offrandes—au troisième jour lunaire lorsqu’il coïncide avec Revatī—obtient l’état de Yogēśa, seigneur du yoga.
Verse 227
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये बलभद्रेश्वरमाहात्म्य वर्णनंनाम सप्तविंशत्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः
Ainsi s’achève le deux-cent-vingt-septième chapitre, intitulé « Description de la grandeur de Balabhadreśvara », dans le Prabhāsa-khaṇḍa—au sein du Prabhāsakṣetra-māhātmya—du Śrī Skanda Mahāpurāṇa, dans la Saṃhitā de quatre-vingt-un mille vers.