Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

तं दृष्ट्वा पूजयित्वा तु लभते वाञ्छितं फलम्

taṃ dṛṣṭvā pūjayitvā tu labhate vāñchitaṃ phalam

En le contemplant et en l’adorant, on obtient le fruit désiré.

तम्him/that (liṅga)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (absolutive/gerund), ‘having seen’
पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (absolutive/gerund), ‘having worshipped’
तुindeed
तु:
Sambandha/Emphasis (निपात-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम् (conjunction/particle), विरोध/अन्वय (but/indeed)
लभतेobtains
लभते:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (present), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्
वाञ्छितम्desired
वाञ्छितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवाञ्छित (प्रातिपदिक; वाञ्छ्-धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (फलम्)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्

Īśvara (Śiva) (continued context)

Tirtha: Kauśikeśvara

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: A pilgrim stands before the Kauśikeśvara liṅga, hands folded, offering bilva and water; the shrine glows softly, suggesting the granting of a heartfelt wish.

K
Kauśikeśvara

FAQs

Devotional engagement—darśana and pūjā—within a revered kṣetra is affirmed as a direct means to attain legitimate aims and blessings.

Kauśikeśvara in Prabhāsa-kṣetra.

Darśana (beholding) and pūjā (worship) are explicitly prescribed.