Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 64

एवमुक्ता रोहिणी तु बाष्पव्याकुललोचना । दक्षशापहतं दृष्ट्वा सोमं वचनमब्रवीत्

evamuktā rohiṇī tu bāṣpavyākulalocanā | dakṣaśāpahataṃ dṛṣṭvā somaṃ vacanamabravīt

Ainsi interpellée, Rohiṇī, les yeux troublés de larmes, voyant Soma frappé par la malédiction de Dakṣa, prononça ces paroles.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषणम्/adverb)
उक्ता(having been) addressed
उक्ता:
Viśeṣaṇa (Adjectival to रोहिणी/विशेषण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having been spoken to/addressed’
रोहिणीRohiṇī
रोहिणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरोहिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुthen/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle)
बाष्पव्याकुललोचनाwith tear-troubled eyes
बाष्पव्याकुललोचना:
Viśeṣaṇa (Adjectival to रोहिणी/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबाष्प (प्रातिपदिक) + व्याकुल (प्रातिपदिक) + लोचना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारय (बाष्पेण व्याकुला लोचना यस्याः/‘whose eyes are distressed with tears’)
दक्षशापहतम्struck by Dakṣa’s curse
दक्षशापहतम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival to सोमम्/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदक्ष (प्रातिपदिक) + शाप (प्रातिपदिक) + हत (हन् धातु, क्त/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (दक्षस्य शापेन हतः/‘struck by Dakṣa’s curse’)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having seen’
सोमम्Soma
सोमम्:
Karma (Object of दृष्ट्वा/कर्म)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma (Object of अब्रवीत्/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narrator (within Prabhāsakṣetramāhātmya frame)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Rohiṇī, tearful yet composed, looks upon Soma weakened by Dakṣa’s curse; her posture conveys protective tenderness, preparing to speak guidance.

R
Rohiṇī
S
Soma
D
Dakṣa

FAQs

Compassionate companionship supports dharmic recovery; empathy becomes the gateway to wise action.

Prabhāsa Kṣetra is the Māhātmya’s sacred frame, presenting the story as spiritually instructive within the holy geography.

None; it introduces Rohiṇī’s response.