विवस्वान्सविता पूषा ह्यंशुमान्विष्णुरेव च । एते सहस्रकिरणा आदित्या द्वादश स्मृताः
vivasvānsavitā pūṣā hyaṃśumānviṣṇureva ca | ete sahasrakiraṇā ādityā dvādaśa smṛtāḥ
Vivasvān, Savitṛ, Pūṣan, Aṃśumān, et Viṣṇu aussi — ces êtres aux mille rayons sont tenus en mémoire comme les douze Āditya.
Skanda (deduced from Prabhāsa Māhātmya dialogic style)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Implied continuation of the addressed female interlocutor from adjacent verse
Scene: A blazing solar mandala with twelve Ādityas arranged like petals around the central sun: Vivasvān and Savitṛ as radiant charioteers, Pūṣan as nourisher, Aṃśumān as ray-personified, Viṣṇu as all-pervading solar aspect; the sea at Prabhāsa reflects the ‘sahasra-kiraṇa’ light.
The Sun’s divine forms symbolize sustaining dharma through light, order, and nourishment across the worlds.
Prabhāsakṣetra, presented as a sacred setting where remembering cosmic deities supports pilgrimage merit (puṇya).
No direct prescription; the implied practice is nāma-smaraṇa—recollection/recitation of the Ādityas.