Previous Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 168

कुरुष्वानुग्रहं दक्ष प्रसन्नेनांतरात्मना । कोपं त्यज महर्षे त्वं ममोपरि दयां कुरु

kuruṣvānugrahaṃ dakṣa prasannenāṃtarātmanā | kopaṃ tyaja maharṣe tvaṃ mamopari dayāṃ kuru

Accorde-moi ta grâce, ô Dakṣa, avec un cœur intérieur paisible et bienveillant. Renonce à la colère, ô grand ṛṣi; aie compassion de moi.

कुरुष्वdo/show
कुरुष्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (imperative, 2nd person singular, ātmanepada)
अनुग्रहम्favor/grace
अनुग्रहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनु + ग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (masculine accusative singular)
दक्षO Dakṣa
दक्ष:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन विभक्ति, एकवचन (masculine vocative singular)
प्रसन्नेनwith a pleased
प्रसन्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (instrumental singular; 'with a pleased...')
अन्तरात्मनाinner self/heart
अन्तरात्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (masculine instrumental singular; 'with inner self/mind')
कोपम्anger
कोपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (masculine accusative singular)
त्यजabandon
त्यज:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (imperative, 2nd person singular)
महर्षेO great sage
महर्षे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन विभक्ति, एकवचन (masculine vocative singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (nominative singular)
ममof me/my
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (genitive singular; 'of me')
उपरिupon/towards
उपरि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश/देशवाचक (indeclinable; postposition/adverb meaning 'upon/over/with regard to')
दयाम्compassion
दयाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (feminine accusative singular)
कुरुdo/show
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (imperative, 2nd person singular)

Soma (deduced from Dakṣa–Soma episode context; this is a plea to Dakṣa)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A supplicant pleads before Dakṣa: hands folded, eyes lowered; Dakṣa’s sternness softens as inner serenity and compassion are invoked.

D
Dakṣa
S
Soma

FAQs

Purāṇic dharma emphasizes restraint of anger and the healing power of compassion, especially between elders and those who seek refuge.

Indirectly, the Prabhāsa narrative frame supports the tīrtha’s sanctity by showing moral purification and reconciliation connected with the region.

No ritual; it prescribes ethical discipline—kṣamā (forgiveness) and dayā (compassion).