मत्कृते हि द्विजश्रेष्ठ यातु ते मनसो ज्वरः । मार्कण्डेयवचः श्रुत्वा मृकण्डो मुनिसत्तमः । जगाम परमं हर्षं क्षणमेकं सुदुःसहम्
matkṛte hi dvijaśreṣṭha yātu te manaso jvaraḥ | mārkaṇḍeyavacaḥ śrutvā mṛkaṇḍo munisattamaḥ | jagāma paramaṃ harṣaṃ kṣaṇamekaṃ suduḥsaham
«Pour moi, ô meilleur des deux-fois-nés, que la fièvre de ton esprit s’éloigne.» En entendant les paroles de Mārkaṇḍeya, Mṛkaṇḍu, le plus éminent des sages, fut saisi d’une joie suprême, si débordante qu’elle était difficile à soutenir ne fût-ce qu’un instant.
Mārkaṇḍeya (first sentence), then narrator
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Mṛkaṇḍu (within the scene)
Scene: Mārkaṇḍeya speaks gently to Mṛkaṇḍu; the father’s face shifts from anxious strain to overwhelming joy, tears welling as he steadies himself.
Dharma brings inner relief: truthful sacred news dispels anxiety, and gratitude blossoms into transformative joy.
Indirectly within the Prabhāsakṣetra-māhātmya narrative context rather than by explicit naming in this verse.
None; it focuses on consolation, faith, and the emotional fruit of divine assurance.