Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 39

उपोष्यैकादशीं यस्तु त्रयोदश्यां तु पारणम् । करोति तस्य नश्येत्तु द्वादश दद्वादशीफलम्

upoṣyaikādaśīṃ yastu trayodaśyāṃ tu pāraṇam | karoti tasya naśyettu dvādaśa dadvādaśīphalam

Mais celui qui jeûne à l’Ekādaśī et ne rompt le jeûne qu’au Trayodaśī perd le fruit du Dvādaśī ; en vérité, le mérite du Dvādaśī s’anéantit.

upoṣyahaving fasted
upoṣya:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier of action)
TypeVerb
Rootupa-√vas (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from upa-√vas; indeclinable verbal form; meaning 'having fasted'
ekādaśīmthe Ekādaśī (day/fast)
ekādaśīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootekādaśī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun
tuindeed/but
tu:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle/concessive-emphatic (निपात)
trayodaśyāmon the Trayodaśī (13th lunar day)
trayodaśyām:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Roottrayodaśī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
tuthen/indeed
tu:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
pāraṇamthe breaking of the fast
pāraṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
karotidoes/performs
karoti:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
tasyaof him/of that person
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
naśyetwould perish/be lost
naśyet:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√naś (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
tuindeed
tu:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
dvādaśatwelvefold / twelve
dvādaśa:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvādaśa (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNumeral adjective; here used adverbially/quantitatively with 'phalam'; (case follows head: neuter accusative singular implied with phalam)
dadvādaśīphalamthe fruit (merit) of Dvādaśī
dadvādaśīphalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdvādaśī + phala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: 'dvādaśyāḥ phalam' (fruit of Dvādaśī)

Skanda (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A devotee who fasted on Ekādaśī stands before a small Viṣṇu/Śiva shrine at Prabhāsa, hesitating as Dvādaśī passes; the next panel shows Trayodaśī sunrise with a dimmed aura, symbolizing lost phala; a priest gestures urgently toward the correct pāraṇa time.

E
Ekādaśī
D
Dvādaśī
T
Trayodaśī
P
Pāraṇa

FAQs

Observances are completed by correct conclusion; right pāraṇa timing safeguards the vow’s merit.

Prabhāsa-kṣetra, in whose māhātmya correct vrata-vidhi is taught.

After fasting on Ekādaśī, one should not perform pāraṇa on Trayodaśī; doing so destroys the Dvādaśī-related merit.