वृषलीत्युच्यते शूद्री तस्या यश्च पतिर्भवेत् । तदोष्ठलालासंसर्गात्पतितो वृषलीपतिः
vṛṣalītyucyate śūdrī tasyā yaśca patirbhavet | tadoṣṭhalālāsaṃsargātpatito vṛṣalīpatiḥ
On dit que « vṛṣalī » est une femme śūdra ; et quiconque devient son époux — par le contact avec la salive de ses lèvres — est tenu pour déchu et appelé vṛṣalīpati.
Skanda (deduced from Prabhāsa-kṣetra Māhātmya narrative style)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Householders/pilgrims (implied)
Scene: A cautionary tableau: a man identified as vṛṣalīpati stands at the edge of a śrāddha assembly; the central rite is kept separate by a symbolic boundary line/kuśa ring; the imagery emphasizes exclusion from the ritual circle rather than intimacy.
The text stresses that ritual contexts (especially Śrāddha) demand adherence to the tradition’s purity codes and social-dharmic boundaries.
Prabhāsa-kṣetra is the sacred frame; the verse appears within its Māhātmya discourse connected to merit and ancestral satisfaction.
No explicit rite; it identifies a category considered unfit in certain ritual settings (e.g., pāṅkti/Śrāddha participation).