Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

देव्युवाच । भगन्देवदेवेश संसारार्णवतारक । ब्रूहि श्राद्धविधिं पुण्यं विस्तराज्जगतांपते

devyuvāca | bhagandevadeveśa saṃsārārṇavatāraka | brūhi śrāddhavidhiṃ puṇyaṃ vistarājjagatāṃpate

La Déesse dit : «Ô Seigneur de bon augure, Seigneur des dieux, toi qui fais traverser l’océan du saṃsāra ; ô Maître des mondes, expose en détail la sainte procédure du śrāddha.»

devīthe Goddess
devī:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (fem.), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचनम् (sing.)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (sing.)
bhaganO Blessed Lord
bhagan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक; संबोधन-रूप)
Formपुंलिङ्गः (masc.), सम्बोधन (Vocative), एकवचनम् (sing.); भगवन्-शब्दः
deva-deveśaO Lord of the gods
deva-deveśa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deveśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masc.), सम्बोधन (Vocative), एकवचनम् (sing.); षष्ठी-तत्पुरुषः (devānāṃ īśaḥ)
saṃsāra-arṇava-tārakaO savior from the ocean of worldly existence
saṃsāra-arṇava-tāraka:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsaṃsāra (प्रातिपदिक) + arṇava (प्रातिपदिक) + tāraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masc.), सम्बोधन (Vocative), एकवचनम् (sing.); तत्पुरुषः (saṃsāra-arṇavāt tārakaḥ)
brūhitell
brūhi:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम् (sing.)
śrāddha-vidhimthe rite/procedure of śrāddha
śrāddha-vidhim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक) + vidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masc.), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम् (sing.); तत्पुरुषः (śrāddhasya vidhiḥ)
puṇyammeritorious; holy
puṇyam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masc.)/नपुंसकलिङ्गः (neut.), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम् (sing.); कर्म-विशेषणम्
vistarātin detail; at length
vistarāt:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootvistara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masc.)/नपुंसकलिङ्गः (neut.), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचनम् (sing.); अव्ययीभावेन 'विस्तरेण' अर्थे
jagatāmof the worlds
jagatām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neut.), षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचनम् (plural)
pateO lord
pate:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masc.), सम्बोधन (Vocative), एकवचनम् (sing.)

Devī (Pārvatī)

Tirtha: Prabhāsa Kṣetra (Sarasvatī-tīrtha context)

Type: kshetra

Scene: Devī, seated with reverence, addresses Mahādeva in a sacred setting near the tīrtha; Mahādeva serene, holding triśūla and ḍamaru, ready to instruct; ritual implements for śrāddha (kuśa, piṇḍa, waterpot) appear nearby as foreshadowing.

D
Devī (Pārvatī)
Ī
Īśvara (Śiva)
Ś
Śrāddha

FAQs

Ancestral rites are presented as a sacred duty (dharma), worthy of detailed understanding from divine authority.

The broader setting is Prabhāsa Kṣetra; the immediate verse introduces śrāddha teaching within this māhātmya.

A request for śrāddha-vidhi (procedure); the prescriptions begin in subsequent verses.