इत्यादिश्य हृषीकेशं पार्थदुर्योधनावपि । जगाम द्वारकां शौरिः स्वसैन्यैश्च परीवृतः
ityādiśya hṛṣīkeśaṃ pārthaduryodhanāvapi | jagāma dvārakāṃ śauriḥ svasainyaiśca parīvṛtaḥ
Ainsi, après avoir instruit Hṛṣīkeśa (Kṛṣṇa), ainsi que Pārtha (Arjuna) et Duryodhana, Śauri (Balarāma) partit pour Dvārakā, entouré de ses propres troupes.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced from Purāṇic narration style in Prabhāsa Khaṇḍa)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages
Scene: Balarāma, after giving instructions to Kṛṣṇa (Hṛṣīkeśa), Arjuna, and Duryodhana, departs toward Dvārakā with a disciplined column of troops—an ominous calm before the storm.
Leadership and dharma are shown through counsel and orderly departure—actions framed within sacred-history that supports the māhātmya narrative.
The broader setting is Prabhāsakṣetra-māhātmya, while this verse briefly foregrounds Dvārakā as the Yādava sacred city within the narrative.
None in this verse; it is narrative transition (instruction and departure).