Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 12

स्त्रीकदंबकमध्यस्थो ययौ मत्तवदास्खलन् । ददर्श च वनं वीरो रमणीयमनुत्तमम्

strīkadaṃbakamadhyastho yayau mattavadāskhalan | dadarśa ca vanaṃ vīro ramaṇīyamanuttamam

Au milieu d’un groupe de femmes, il s’avança tel un homme ivre, chancelant ; et le héros aperçut une forêt souverainement charmante, sans pareille.

strī-kadambaka-madhyasthaḥstanding amid a group of women
strī-kadambaka-madhyasthaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootstrī (प्रातिपदिक) + kadambaka (प्रातिपदिक) + madhyastha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (स्त्रीणां कदंबकस्य मध्ये स्थितः)
yayauwent
yayau:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
mattavatlike a drunk man
mattavat:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeAdjective
Rootmattavat (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः; नपुंसकलिङ्ग/अव्ययवत्, क्रियाविशेषणरूपेण (indeclinable-like adverbial use)
askhalandid not stumble
askhalan:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√skhal (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्; नकारार्थे ‘अ-’ उपसर्गः (not stumbling)
dadarśasaw
dadarśa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
vanamforest
vanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
vīraḥthe hero
vīraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ramaṇīyamdelightful
ramaṇīyam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootramaṇīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (vanam)
anuttamamunsurpassed, excellent
anuttamam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootanuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (vanam)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Listener: Śaunaka and sages

Scene: Balarāma, surrounded by a cluster of women, walks unsteadily like one intoxicated; before him opens an incomparable, enchanting forest—lush, luminous, and strangely ominous in its perfection.

B
Balarāma
R
Raivata Udyāna/forest setting

FAQs

Purāṇas often contrast human moods with the steady sanctity of nature—sacred forests remain ‘anuttama’ (unsurpassed) as loci of auspiciousness.

The verse praises the exceptional forest/grove (linked to Raivata Udyāna) within the Prabhāsa Khaṇḍa’s sacred-geography frame.

None in this verse.