Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 32

योऽसौ देवि दशग्रीवः संबभूवारिमर्द्दनः । दमघोषस्य राजर्षेः पुत्रो विख्यातपौरुषः

yo'sau devi daśagrīvaḥ saṃbabhūvārimarddanaḥ | damaghoṣasya rājarṣeḥ putro vikhyātapauruṣaḥ

Ô Déesse, ce Daśagrīva devint véritablement un « briseur d’ennemis » ; il naquit fils du roi-sage Damaghoṣa, renommé pour sa vaillance.

यःwho
यः:
Karta (Relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
असौthat (one)
असौ:
Karta (Demonstrative subject)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular) — निर्देशार्थ (that person)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Vocative, Singular)
दशग्रीवःthe ten-necked one (Rāvaṇa)
दशग्रीवः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootदश-ग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular) — बहुव्रीहिः: यस्य दश ग्रीवाः सः
संबभूवbecame/arose
संबभूव:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootसम् + √भू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (3rd person singular)
अरिमर्द्दनःcrusher of enemies
अरिमर्द्दनः:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootअरीन् + मर्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular) — समासः: अरिणां मर्दनः
दमघोषस्यof Damaghoṣa
दमघोषस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदमघोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
राजर्षेःof the royal sage
राजर्षेः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootराजर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular) — समासः: राजा च ऋषिः च (राजर्षिः)
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta/Predicate nominative
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
विख्यातपौरुषःrenowned for valor
विख्यातपौरुषः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootविख्यात + पौरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular) — समासः: विख्यातं पौरुषं यस्य सः (अर्थे बहुव्रीहिवत् विशेषण-प्रयोगः)

Skanda (deduced from Prabhāsa Māhātmya discourse style)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: A sage-like narrator reveals to Devī the startling identity shift: Daśagrīva reappears as the Caidya hero, son of Damaghoṣa—prowess unchanged, destiny redirected toward a new divine confrontation.

D
Daśagrīva (Rāvaṇa)
D
Damaghoṣa

FAQs

Even fame, valor, and royal birth do not guarantee dharmic direction; identity shifts across births, but tendencies must be purified.

Prabhāsa-kṣetra is the Māhātmya framework; this verse focuses on lineage rather than naming a particular tīrtha.

None; it is a genealogical identification.