Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

शृणु तस्यैव माहात्म्यं यथा जातं धरातले

śṛṇu tasyaiva māhātmyaṃ yathā jātaṃ dharātale

Écoute maintenant la grandeur de ce tīrtha même, et comment il advint à la surface de la terre.

शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
तस्यof that (place/thing)
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/अवधारण particle)
माहात्म्यम्glory
माहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object of शृणु)
यथाas
यथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/प्रकार adverb: ‘as/how’)
जातम्arose / happened
जातम्:
Kriya (Result state/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘भूतम्/उत्पन्नम्’
धरातलेon the earth’s surface
धरातले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरा-तल (प्रातिपदिक; धरा + तल)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (tīrtha within Prabhāsa cycle)

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed as ‘devī’, ‘priye’)

Scene: A narrator invites the listener to hear the greatness and earthly origin of a Prabhāsa tīrtha; the scene is a calm, anticipatory kathā-setting near a sacred coast/temple precinct.

M
Mahāprabhāsa (implied tīrtha)
D
Dharā (earth)

FAQs

Māhātmya literature grounds devotion in sacred history, teaching that tīrthas are divine manifestations with purposeful origins.

The tīrtha just named—Mahāprabhāsa—whose origin and glory are about to be narrated.

None explicitly; it introduces a tīrtha-origin narration.