Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि देवमातरमव्ययाम् । मंकीशान्नैरृते भागे गौरीरूपसमाश्रिताम् । देवमाता सरस्वत्या नाम लोकेषु गीयते

īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi devamātaramavyayām | maṃkīśānnairṛte bhāge gaurīrūpasamāśritām | devamātā sarasvatyā nāma lokeṣu gīyate

Īśvara dit : «Ensuite, ô Mahādevī, qu’on se rende auprès de Devamātā, l’Imperissable. Au sud-ouest de Maṃkīśa, elle demeure sous la forme de Gaurī. Dans les mondes, on la chante sous le nom de “Devamātā Sarasvatī”.»

īśvaraḥĪśvara
īśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
tataḥthen
tataḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/हेतुवाचक क्रियाविशेषण (then/thereafter)
gacchetone should go
gacchet:
Kriya (Injunction/विधि)
TypeVerb
Root√gam (गम्)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
mahā-deviO Mahādevī
mahā-devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + devī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारय (‘O great goddess’)
deva-mātaramthe Mother of the gods
deva-mātaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + mātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (‘mother of the gods’)
avyayāmimperishable
avyayām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootavyayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (‘imperishable’)
maṃkīśātfrom Maṃkīśa
maṃkīśāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootmaṃkīśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
nairṛtein the south-western
nairṛte:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnairṛta (दिशावाचक/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; दिशावाचक विशेषण (‘in the south-western’)
bhāgepart/region
bhāge:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
gaurī-rūpa-samāśritāmhaving assumed the form of Gaurī
gaurī-rūpa-samāśritām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootgaurī (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक) + sam-āśrita (कृदन्त; √śri श्रि with सम्+आ)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) ‘having resorted to’; तत्पुरुष (‘having assumed/ resorted to the form of Gaurī’)
deva-mātāthe Mother of the gods
deva-mātā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + mātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (‘mother of the gods’)
sarasvatyāḥof Sarasvatī
sarasvatyāḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarasvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
nāmaby name
nāma:
Apposition marker (नाम)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग; ‘नाम’ इति नामनिर्देशे (called)
lokeṣuin the worlds/among people
lokeṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
gīyateis sung/celebrated
gīyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gai (गै)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (Passive)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Devamātā Sarasvatī (near Maṃkīśa)

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: Śiva instructs Mahādevī about a shrine of Devamātā Sarasvatī, indicating the south-west direction from Maṃkīśa; the Goddess is envisioned as Gaurī, serene and imperishable, presiding over a tīrtha landscape of Prabhāsa.

Ī
Īśvara (Śiva)
M
Mahādevī (Pārvatī)
D
Devamātā
S
Sarasvatī
G
Gaurī
M
Maṃkīśa/Maṃkīśvara

FAQs

The tīrtha landscape is mapped as a living divine presence—Devī manifests in specific forms and directions to guide devotion and pilgrimage.

Devamātā Sarasvatī, located to the south-west of Maṃkīśvara within Prabhāsa-kṣetra.

The instruction is to proceed to (visit) Devamātā; no specific pūjā/dāna is detailed in this verse.