Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

अतपद्वै तपो घोरं कन्दमूलफलाशनः । वर्षाणामयुतं साग्रं प्रतिष्ठाप्य महेश्वरम्

atapadvai tapo ghoraṃ kandamūlaphalāśanaḥ | varṣāṇāmayutaṃ sāgraṃ pratiṣṭhāpya maheśvaram

Il entreprit de terribles austérités, ne se nourrissant que de racines, de tubercules et de fruits ; et durant un peu plus de dix mille ans, il y établit (et vénéra) Maheśvara.

अतपत्performed austerity
अतपत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/उपपादक (emphatic particle)
तपःausterity
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
घोरम्terrible, intense
घोरम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
कन्दमूलफलाशनःone who ate (only) bulbs, roots, and fruits
कन्दमूलफलाशनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्द (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक) + आशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); बहुपद-तत्पुरुष (कन्द-मूल-फलानि आशनम् यस्य)
वर्षाणाम्of years
वर्षाणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
अयुतम्ten thousand
अयुतम्:
Karma (Measure/परिमाण)
TypeNoun
Rootअयुत (प्रातिपदिक/संख्याशब्द)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); संख्यावाचक (ten thousand)
साग्रम्and more (with an excess)
साग्रम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); स-अग्र = अधिक/उपरि सहित (with an excess)
प्रतिष्ठाप्यhaving installed
प्रतिष्ठाप्य:
Kriya (Non-finite action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; causative sense in context ‘to install’
महेश्वरम्Mahēśvara (Śiva)
महेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Maṃkīśvara / Maheśvara-sthāpana at Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: Sage Maṃkī performs fierce austerities in a sacred grove near the confluence, subsisting on roots and fruits; time passes in symbolic cycles; finally he installs a radiant Śiva-liṅga (Maheśvara) with ritual fire and offerings.

M
Maṃkī Ṛṣi
M
Maheśvara (Śiva)
P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

Sustained tapas combined with devotion (especially establishing Śiva) is portrayed as a powerful means to sanctify a place and attain divine grace.

The locale that becomes associated with Maṃkī’s installation of Maheśvara—later known as Maṃkīśvara in Prabhāsa-kṣetra.

Liṅga-pratiṣṭhā (establishing/enshrining Maheśvara) is referenced, along with ascetic discipline.