अतपद्वै तपो घोरं कन्दमूलफलाशनः । वर्षाणामयुतं साग्रं प्रतिष्ठाप्य महेश्वरम्
atapadvai tapo ghoraṃ kandamūlaphalāśanaḥ | varṣāṇāmayutaṃ sāgraṃ pratiṣṭhāpya maheśvaram
Il entreprit de terribles austérités, ne se nourrissant que de racines, de tubercules et de fruits ; et durant un peu plus de dix mille ans, il y établit (et vénéra) Maheśvara.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Maṃkīśvara / Maheśvara-sthāpana at Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: Sage Maṃkī performs fierce austerities in a sacred grove near the confluence, subsisting on roots and fruits; time passes in symbolic cycles; finally he installs a radiant Śiva-liṅga (Maheśvara) with ritual fire and offerings.
Sustained tapas combined with devotion (especially establishing Śiva) is portrayed as a powerful means to sanctify a place and attain divine grace.
The locale that becomes associated with Maṃkī’s installation of Maheśvara—later known as Maṃkīśvara in Prabhāsa-kṣetra.
Liṅga-pratiṣṭhā (establishing/enshrining Maheśvara) is referenced, along with ascetic discipline.