Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

तं दृष्ट्वा मुच्यते जंतुर्जन्मसंसारबन्धनात् । प्राप्नुयादीप्सितान्कामानिह लोके परत्र च

taṃ dṛṣṭvā mucyate jaṃturjanmasaṃsārabandhanāt | prāpnuyādīpsitānkāmāniha loke paratra ca

En Le voyant, l’être est délivré des liens de la naissance et de la transmigration, et obtient les buts désirés, en ce monde comme dans l’au-delà.

तम्that (liṅga/him)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; demonstrative pronoun, Accusative singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (absolutive/gerund), पूर्वकालिक-क्रिया; having seen
मुच्यतेis liberated
मुच्यते:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान), कर्मणि-प्रयोगः (passive), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; present passive 3sg
जन्तुःa creature, being
जन्तुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; nominative singular
जन्मसंसारबन्धनात्from the bondage of birth and worldly existence
जन्मसंसारबन्धनात्:
Apādāna (Source/Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootजन्म (प्रातिपदिक) + संसार (प्रातिपदिक) + बन्धन (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः; जन्म-संसारस्य बन्धनम्), नपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः, एकवचनम्; ablative singular
प्राप्नुयात्may obtain
प्राप्नुयात्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकारः (optative), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; may attain
ईप्सितान्desired
ईप्सितान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootईप्सित (प्रातिपदिक; ईप्स्/आप्-इच्छार्थक-धातु से निष्पन्न)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; adjective qualifying कामान्
कामान्wishes, desires
कामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; accusative plural
इहhere
इह:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्ययम् (adverb: here/in this world)
लोकेin the world
लोके:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; locative singular
परत्रhereafter, in the next world
परत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपरत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (adverb: in the other world/thereafter)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्ययम् (conjunction)

Īśvara (Śiva) (implied from the adhyāya context)

Tirtha: Puṣpadanteśvara (darśana locus)

Type: temple

Scene: A devotee beholds the deity/shrine and is shown symbolically breaking chains of rebirth; above, two paths appear—worldly prosperity and luminous liberation—both flowing from the same darśana.

P
Puṣpadanteśvara
G
Gaṇeśa (context)

FAQs

Darśana at a sanctified site is celebrated as granting both bhoga (legitimate aims) and mokṣa (release from saṃsāra).

Puṣpadanteśvara in Prabhāsa-kṣetra, whose mere sight is praised for liberating power.

The act emphasized is darśana—seeing the deity/shrine; no additional vow is specified in this verse.