बाह्यतः पूर्वतो देवि इन्द्रादीनां समन्ततः । रक्तवर्णं महातेजं सितपद्मोपरि स्थितम्
bāhyataḥ pūrvato devi indrādīnāṃ samantataḥ | raktavarṇaṃ mahātejaṃ sitapadmopari sthitam
À l’extérieur, vers l’est, ô Déesse—entouré de toutes parts par Indra et les autres—(se tient une forme) rouge de teinte, d’un grand éclat, assise sur un lotus blanc.
Sūta (deduced from Prabhāsa Khaṇḍa narrative style)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: A sacred mandala seen from above: on the outer eastern side sits a red-hued, intensely radiant deity on a white lotus, encircled by Indra and other devas forming a protective ring; the scene glows with dawn light and ritual lamps.
Meditation (dhyāna) refines worship: visualizing the deity’s auspicious form stabilizes devotion and makes pilgrimage worship inwardly transformative.
Prabhāsa-kṣetra, where the solar presence is contemplated within a deity-mandala framed by Indra and other gods.
A dhyāna-guideline: visualize a radiant red form seated on a white lotus, surrounded by Indra and other deities, in the eastern outer placement.