Previous Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 202

स्थानं शाश्वतमोजसां गतिरपां दीपो दिशामक्षयः सिद्धेर्द्वारमपावभेदि जगतां साधारणं लोचनम् । हैमं पुष्करमंतरिक्षसरसो दीप्तं दिवः कुण्डलं कालोन्मानविभावनाक्षतलयं बिंबं रवेः पातु वः

sthānaṃ śāśvatamojasāṃ gatirapāṃ dīpo diśāmakṣayaḥ siddherdvāramapāvabhedi jagatāṃ sādhāraṇaṃ locanam | haimaṃ puṣkaramaṃtarikṣasaraso dīptaṃ divaḥ kuṇḍalaṃ kālonmānavibhāvanākṣatalayaṃ biṃbaṃ raveḥ pātu vaḥ

Que le disque rayonnant du Soleil vous protège : demeure éternelle de splendeur ; voie et refuge des eaux ; lampe impérissable des directions ; porte du siddhi qui brise l’impureté ; œil commun de tous les mondes. Tel un lotus d’or dans le lac du ciel médian, tel l’anneau d’oreille éclatant du firmament, et telle la mesure par laquelle le temps est connu : devant lui, à la fin, se dissout même ce qui semblait intact.

sthānamabode/place
sthānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
śāśvatameternal
śāśvatam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśāśvata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण
ojasāmof energies/vigors
ojasām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootojas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
gatiḥcourse/goal
gatiḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
apāmof waters
apām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootap (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (वेदिक/काव्यप्रयोग)
dīpaḥlamp
dīpaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdīpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
diśāmof directions
diśām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
akṣayaḥimperishable
akṣayaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootakṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
siddheḥof success/accomplishment
siddheḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
dvāramgate
dvāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
apāva-bhedipiercing the covering/obstruction
apāva-bhedi:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootapāva (प्रातिपदिक) + bhedin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष: 'अपावं भिनत्ति' / 'अपावस्य भेदी' (piercing the cover/obstruction)
jagatāmof the worlds/beings
jagatām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
sādhāraṇamcommon to all
sādhāraṇam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsādhāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण
locanameye
locanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlocana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
haimamgolden
haimam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roothaima (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण
puṣkaramlotus
puṣkaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuṣkara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
antarikṣa-sarasaḥof the sky-lake
antarikṣa-sarasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootantarikṣa (प्रातिपदिक) + saras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुष: 'अन्तरिक्षस्य सरः'
dīptamshining
dīptam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīpta (कृदन्त; √dīp (दीप्) क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
divaḥof heaven/sky
divaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
kuṇḍalamear-ornament, ring
kuṇḍalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkuṇḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
kāla-unmāna-vibhāvana-akṣata-layam(that) which manifests the measure of time and (is) the imperishable dissolution (i.e., time’s regulator)
kāla-unmāna-vibhāvana-akṣata-layam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāla (प्रातिपदिक) + unmāna (प्रातिपदिक) + vibhāvana (प्रातिपदिक) + akṣata (प्रातिपदिक) + laya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (determinative) — समासार्थः: 'कालस्य उन्मानं (मापनम्) विभावयति, अक्षतं (अविनाशं) लयं (प्रलयम्) [यस्य/यत्]' (interpretive epithet)
bimbamdisc/orb
bimbam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbimba (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
raveḥof the Sun
raveḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootravi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
pātumay (it) protect
pātu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√pā (पा)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
vaḥyou (all)/for you
vaḥ:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद्-सर्वनाम)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th Genitive/Dative), बहुवचन; सर्वनाम (enclitic)

Narratorial eulogy (stuti) within the Prabhāsakṣetramāhātmya context

Tirtha: Arkasthala (Sūrya-sthala) in Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī and the implied audience (‘vaḥ’)

Scene: A vast cosmic Sun-disc radiates over the mid-sky like a golden lotus; directions lit as by an imperishable lamp; waters drawn into their course; time-wheels implied; the hymn culminates in a protective blessing.

R
Ravi (Sūrya)
P
Prabhāsa-kṣetra (contextual)

FAQs

Sūrya is praised as the universal witness and purifier—illumination (outer and inner) is presented as the force that removes impurity and enables siddhi.

The verse functions within the Prabhāsakṣetramāhātmya, thereby supporting the sanctity of Prabhāsa-kṣetra while extolling the Sun as its cosmic emblem.

No explicit rite is stated here; it is a protective stuti intended for recitation, aligning with devotional praise (stotra) rather than a specific vrata or dāna.