Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 189

सांबश्चैव तथा देवि परां सिद्धिमितो गताः । इदं रहस्यं देवेशि सूर्यमाहात्म्यमुत्तमम्

sāṃbaścaiva tathā devi parāṃ siddhimito gatāḥ | idaṃ rahasyaṃ deveśi sūryamāhātmyamuttamam

Et Sāmba aussi, ô Déesse, obtint d’ici la perfection suprême. Ô souveraine des dieux, voici le secret suprême : l’exaltée grandeur du Soleil.

साम्बःSāmba
साम्बः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसाम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction/and)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle/indeed)
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb/so, likewise)
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
पराम्supreme
पराम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
सिद्धिम्attainment, perfection
सिद्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
इतःfrom here
इतः:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootइतः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (ablatival adverb/from here)
गताःwent, attained
गताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + गत (कृदन्त, क्त)
Formभूतकालिक-कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तरि प्रयोग (used predicatively: 'have gone')
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन
रहस्यम्secret teaching
रहस्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरहस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
देवेशिO Lady of the gods
देवेशि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
सूर्यमाहात्म्यम्the glory of the Sun
सूर्यमाहात्म्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'of the Sun')
उत्तमम्excellent, supreme
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Sāmba-siddhi / Sūrya-mahātmya)

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed as ‘devi’, ‘deveśi’)

Scene: Sāmba, humbled and penitent, receiving Sūrya’s grace at Prabhāsa—light descending as a sign of ‘parā siddhi’; the narrator frames it as a secret, supreme Sun-mahātmya, suggesting a hushed, sanctified teaching moment.

S
Sāmba
S
Sūrya
D
Devī
P
Prabhāsa (implied by 'from here')

FAQs

Sincere approach to Sūrya in a sanctified kṣetra can lead to the highest spiritual attainment.

Prabhāsa-kṣetra, indicated by “from here,” as the place linked with Sāmba’s supreme siddhi.

No explicit rite is stated; the verse emphasizes the ‘secret’ greatness of Sūrya connected to the place.