Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 102

आग्नेय्या चैव गायत्र्या अथवानेन पूजयेत् । यमाय त्वा मखाय त्वा दक्षिणं शृंगमर्च येत्

āgneyyā caiva gāyatryā athavānena pūjayet | yamāya tvā makhāya tvā dakṣiṇaṃ śṛṃgamarca yet

Qu’on adore soit par la Gāyatrī Āgneyī, soit encore par cette formule. Par le mantra «yamāya tvā, makhāya tvā», qu’on adore le Sommet du Sud.

आग्नेय्याwith the Āgneyī (hymn/verse)
आग्नेय्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआग्नेय्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; Instrumental singular feminine
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
गायत्र्याwith the Gāyatrī (mantra/metre)
गायत्र्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगायत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; Instrumental singular feminine
अथवाor
अथवा:
Sambandha (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
अनेनwith this (mantra)
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; Pronoun, instrumental singular neuter
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
यमायto Yama
यमाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन; Dative singular masculine
त्वाyou (thee)
त्वा:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (कर्म), एकवचन; enclitic pronoun, accusative singular
मखायto Makha (sacrifice/deity)
मखाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन; Dative singular masculine
त्वाyou (thee)
त्वा:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (कर्म), एकवचन; enclitic pronoun, accusative singular
दक्षिणम्southern/right
दक्षिणम्:
Karma (Object-Qualifier)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; Accusative singular neuter (qualifying शृङ्गम्)
शृङ्गम्horn
शृङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशृङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; Accusative singular neuter
अर्चयेत्should worship
अर्चयेत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada

Skanda (deduced)

Tirtha: Dakṣiṇa-śṛṅga of Aṣṭaśṛṅga (Prabhāsa-kṣetra)

Type: peak

Listener: Mahādevī

Scene: At the southern peak, the worship is more austere: fewer gestures, steady posture, mantra invoking Yama; the atmosphere suggests discipline and solemnity within devotion.

Y
Yama
D
Dakṣiṇa-śṛṅga (Southern Peak)
Ā
Āgneyī Gāyatrī

FAQs

Ritual correctness (mantra-choice and direction) is treated as a form of dharma that harmonizes the worshipper with cosmic order.

Prabhāsa Kṣetra’s Southern sacred peak (Dakṣiṇa-śṛṅga) within the directional circuit of worship.

Worship using either the Āgneyī Gāyatrī or the stated mantras; specifically, the Southern peak is worshipped with “yamāya tvā, makhāya tvā”.