Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 109

पृष्ठतः पाणिपादाश्च पृष्ठगा वातरंहसा । विषादनाः पिशाचास्ते संग्रामे पिशिताशनाः

pṛṣṭhataḥ pāṇipādāśca pṛṣṭhagā vātaraṃhasā | viṣādanāḥ piśācāste saṃgrāme piśitāśanāḥ

Leurs mains et leurs pieds étaient tournés vers l’arrière; ils se mouvaient avec la vitesse du vent. Ces piśācas inspiraient le désespoir et, au combat, se nourrissaient de chair—

पृष्ठतःfrom behind/at the back
पृष्ठतः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतः (अव्यय; पृष्ठ-शब्दात् तसिल्)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: 'from/at the back')
पाणिपादाःhands and feet
पाणिपादाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाणि + पाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (hands and feet)
and
:
Sambandha/Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
पृष्ठगाःmoving on the back / back-going
पृष्ठगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपृष्ठ + ग (प्रातिपदिक; ग = √गम् (धातु) से निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; पृष्ठे गच्छन्ति/स्थिताः इति, विशेषण
वातरंहसाwith wind-like speed
वातरंहसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवात + रंहस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; वातस्य रंहः (speed of wind)
विषादनाःcausing despair
विषादनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविषाद + न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विषादं जनयन्ति इति (causing despair), विशेषण
पिशाचाःpiśācas
पिशाचाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपिशाच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तेthose/they
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
पिशिताशनाःflesh-eating
पिशिताशनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपिशित + अशन्/आशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; पिशितं अश्नन्ति इति, विशेषण

Unspecified narrator within Prabhāsakṣetra-māhātmya (contextual narrator)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Purāṇic interlocutor/audience (unspecified)

Scene: A wind-swept battlefield edge at dusk: piśācas with backward hands and feet sprint unnaturally, kicking up dust; their faces exude despair; in the background, a faint temple silhouette anchors the scene’s moral axis.

P
Piśāca

FAQs

It portrays adharma as terrifying and destabilizing, reinforcing the need to seek refuge in dharma and sacred space.

Prabhāsakṣetra, whose māhātmya frames even fearful beings within a sacred, instructive narrative.

None explicitly; the verse describes the nature of the beings prior to the narrator’s compassionate instruction.