Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 19

पितुर्गेहे तु या कन्या रजः पश्यत्यसंस्कृता । ब्रह्महत्या पितुस्तस्य सा कन्या वृषली स्मृता

piturgehe tu yā kanyā rajaḥ paśyatyasaṃskṛtā | brahmahatyā pitustasya sā kanyā vṛṣalī smṛtā

«La jeune fille qui, demeurant non mariée (non consacrée par le rite nuptial), voit ses menstrues dans la maison de son père : de ce père on dit que c’est comme le péché de tuer un brahmane ; et cette fille est tenue en mémoire comme “vṛṣalī”.»

पितुःof (her) father
पितुः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — 'of the father'
गेहेin the house
गेहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — 'in the house'
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक — 'but/indeed'
याwho
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — सम्बन्धक-सर्वनाम 'who/which'
कन्याgirl/daughter
कन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
रजःmenses
रजः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — 'menses/menstrual blood'
पश्यतिsees/experiences
पश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — 'sees'
असंस्कृताunsanctified/unpurified
असंस्कृता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + संस्कृत (कृदन्त/प्रातिपदिक; √कृ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — नञ्-समासपूर्वक 'not purified/unsanctified'
ब्रह्महत्या(is) brahmin-slaying sin
ब्रह्महत्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्म + हत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — 'brahma-hatyā' (ब्राह्मण-वध-पाप)
पितुःof the father
पितुः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — 'of the father'
तस्यof that (father)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — 'of that (one)'
साthat (girl)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — 'she/that'
कन्याgirl
कन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वृषलीa vṛṣalī (low-caste woman; term of reproach)
वृषली:
Pratipadyartha (Predicate nominal/प्रत्ययार्थ)
TypeNoun
Rootवृषली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — जातिवाचक/निन्दावाचक संज्ञा
स्मृताis called/considered
स्मृता:
Kriya (Predicative verbal idea/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृत (कृदन्त; √स्मृ)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — 'is called/considered'

King (father of the maiden)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A stern admonition scene: the king warns of grave sin if an unmarried daughter reaches menstruation in the father’s house; the mood is heavy and cautionary.

D
Dharmaśāstric category (asaṃskṛtā)
B
Brahmahatyā (as a comparison)
V
Vṛṣalī (term)

FAQs

The verse reflects a Dharmaśāstra-based social ethic emphasizing timely saṃskāras and familial responsibility.

The statement occurs within Prabhāsakṣetra-māhātmya, though it addresses household dharma rather than a particular sub-tīrtha.

It implies the necessity of appropriate saṃskāra (marriage rite) at the proper time, as framed by Dharmaśāstric norms.