Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 109

आह्लादकारिणी पुंसां स्त्रीणां चातीव वल्लभा । धनधान्यजनोपेतं नारीनरशताकुलम् । पूपकैस्तु कुलं तस्या जायते नात्र संशयः

āhlādakāriṇī puṃsāṃ strīṇāṃ cātīva vallabhā | dhanadhānyajanopetaṃ nārīnaraśatākulam | pūpakaistu kulaṃ tasyā jāyate nātra saṃśayaḥ

De telles offrandes réjouissent les hommes et sont extrêmement chères aux femmes. Son foyer devient pourvu de richesses, de grains et de gens, rempli de centaines de femmes et d’hommes. Par le don de ces gâteaux, sa lignée prospère ; il n’y a là aucun doute.

āhlāda-kāriṇīcausing delight
āhlāda-kāriṇī:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootāhlāda (प्रातिपदिक) + kāriṇī (कृदन्त-प्रातिपदिक; √kṛ (धातु) + ṇini)
Formतत्पुरुष-समास, णिनि-प्रत्ययान्त कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (fem nom sg)
puṃsāmof men
puṃsām:
Sambandha (Beneficiary/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpuṃs (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (masc gen pl)
strīṇāmof women
strīṇām:
Sambandha (Beneficiary/षष्ठी)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (fem gen pl)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
atīvavery; exceedingly
atīva:
Sambandha (Degree/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatīva (अव्यय)
Formअत्यर्थक-अव्यय (intensifying adverb)
vallabhādear; beloved
vallabhā:
Vidhi (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootvallabhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (fem nom sg)
dhana-dhānya-jana-upetamendowed with wealth, grain, and people
dhana-dhānya-jana-upetam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhana (प्रातिपदिक) + dhānya (प्रातिपदिक) + jana (प्रातिपदिक) + upeta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √i (धातु) + upa- (उपसर्ग) + kta)
Formतत्पुरुष-समास, क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom/acc sg)
nārī-nara-śata-ākulamcrowded with hundreds of women and men
nārī-nara-śata-ākulam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnārī (प्रातिपदिक) + nara (प्रातिपदिक) + śata (संख्या-प्रातिपदिक) + ākula (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नारीनरशतैः आकुलम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom/acc sg)
pūpakaiḥby/with cakes
pūpakaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpūpaka (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन (masc instrumental pl)
tuindeed; but
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
kulamfamily; lineage
kulam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (neuter nom/acc sg)
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (pronoun; fem gen sg)
jāyateis born; arises
jāyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (3rd sg Ā)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
atrahere; in this matter
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (masc nom sg)

Skanda (deduced from Prabhāsa-kṣetra Māhātmya narrative style)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: After offering pūpikās, a household scene blossoms: granaries full, servants attending, family members gathered—symbolic visualization of dāna-phala arising from Prabhāsa devotion.

S
Sāvitrī

FAQs

Food-giving as dharma is portrayed as generating social harmony, prosperity, and continuity of lineage.

Prabhāsa-kṣetra, where such dāna is praised with special fruits.

The verse highlights the fruit of offering sweet cakes (pūpaka/pūpaka-dāna), implying their preparation and gifting as part of the rite.