अग्ने त्वं सर्वभक्षोऽसि पूर्वं पुत्रेण मे कृतः । भ्रूणहा धर्म इत्येष कथं दग्धं दहाम्यहम्
agne tvaṃ sarvabhakṣo'si pūrvaṃ putreṇa me kṛtaḥ | bhrūṇahā dharma ityeṣa kathaṃ dagdhaṃ dahāmyaham
Ô Agni, tu es le dévoreur de tout ; jadis, mon fils t’a fait tel. Mais « celui qui tue un embryon est hors du dharma » : comment pourrais-je brûler ce qui a déjà été brûlé ?
Unspecified (contextual: a speaker addressing Agni within the ongoing narrative of curses and consequences)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣi-audience (contextual)
Scene: A speaker addresses Agni with folded hands near a ritual fire, expressing a moral paradox: Agni can consume all, yet the act resembles the grave sin of embryo-slaying; flames flicker as if hesitating.
Dharma-discernment governs even powerful forces; grave wrongdoing is treated as spiritually weighty and not casually absolved.
The immediate verse is ethical-dialogic; its placement remains within the Prabhāsakṣetra māhātmya frame.
No explicit rite; Agni and dharma are discussed in relation to burning/consumption and moral constraint.