Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 78

सर्वब्राह्मणशालासु स्थानेषु विविधेष्वपि । न तु ते ब्राह्मणाः पूजां करिष्यंति कदाचन

sarvabrāhmaṇaśālāsu sthāneṣu vividheṣvapi | na tu te brāhmaṇāḥ pūjāṃ kariṣyaṃti kadācana

«Dans toutes les salles des brahmanes et en maints endroits, les brahmanes n’accompliront jamais de culte pour toi.»

sarvaall
sarva:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (विशेषण), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग — here as qualifier in compound
brāhmaṇaśālāsuin the Brahmin halls/schools
brāhmaṇaśālāsu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक) + śālā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), बहुवचन — Feminine, Locative (7th), Plural; समास: ब्राह्मणानां शाला (षष्ठी-तत्पुरुष)
sthāneṣuin places
sthāneṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन — Neuter, Locative, Plural
vividheṣuvarious
vividheṣu:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन — Locative, Plural (qualifying sthāneṣu)
apieven/also
api:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक निपात — Particle (also/even)
nanot
na:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध निपात — Negation
tubut
tu:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक निपात — Particle (but)
teyour
te:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन — Pronoun, Genitive, Singular
brāhmaṇāḥBrahmins
brāhmaṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
pūjāmworship
pūjām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Feminine, Accusative, Singular
kariṣyantiwill perform
kariṣyanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद — Future, 3rd person, Plural
kadācanaever
kadācana:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (निषेधसह) — Adverb (ever/at any time)

Sāvitrī (deduced from continuation of her curse formula)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis of Naimiṣāraṇya (frame)

Scene: A formal proclamation in a brāhmaṇa-śālā: learned brāhmaṇas seated in rows refuse ritual honors to the addressed figure; the atmosphere is austere, judicial, and heavy with consequence.

S
Sāvitrī
B
Brahmā
B
Brāhmaṇas
P
Pūjā

FAQs

Honor and dharma violations are shown to affect even divine reputation and public worship; actions shape religious memory.

The passage occurs within Prabhāsa-kṣetra Māhātmya; it also functions as an etiology for Brahmā’s limited temple-worship.

A restriction is stated: Brahmins will not perform pūjā for Brahmā (with an exception clarified in the next verse).