उपहूतोपहूतेन आगतेषु द्विजन्मसु । क्रियमाणे तथा भक्ष्ये दृष्ट्वा देवी क्रुधान्विता । उवाच देवी ब्रह्माणं सदोमध्ये तु मौनिनम्
upahūtopahūtena āgateṣu dvijanmasu | kriyamāṇe tathā bhakṣye dṛṣṭvā devī krudhānvitā | uvāca devī brahmāṇaṃ sadomadhye tu mauninam
Lorsque les deux-fois-nés furent arrivés selon les invitations et contre-invitations, et tandis que l’on préparait la nourriture, la Déesse, voyant cela, s’emplit de colère. Au milieu de la salle d’assemblée, elle s’adressa à Brahmā, assis là dans le silence.
Narrator (contextual); the next speaker introduced is Devī addressing Brahmā
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Naimiṣāraṇya sages
Scene: Inside a grand sabhā: invited brāhmaṇas arrive in waves; food preparations underway; the Devī’s face hardens with righteous anger as she addresses silent Brahmā at the center.
Even in sacred settings, social and ritual actions are subject to dharmic scrutiny; misconduct provokes divine correction.
Prabhāsa-kṣetra is the narrative setting, where ritual gatherings and their dharmic standards are highlighted.
A ritual assembly and meal (bhakṣya) connected with invited dvijas; the verse sets the scene rather than issuing a direct injunction.