ताभिः परिवृता सार्धं ब्रह्माणी कमलालया । काश्चिन्मोदकमादाय काश्चित्पूपं वरानने
tābhiḥ parivṛtā sārdhaṃ brahmāṇī kamalālayā | kāścinmodakamādāya kāścitpūpaṃ varānane
Entourée de ces dames, Brahmāṇī—l’épouse de Brahmā, la déesse demeurant dans le lotus—se mit en route avec elles : certaines portaient des modaka sucrés, d’autres des pūpa (gâteaux), ô toi au beau visage.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced from Purāṇic narration style within Prabhāsa Khaṇḍa Māhātmya)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: varānane (addressed ‘O fair-faced one’ within the narration)
Scene: Brahmāṇī (lotus-associated goddess) walks amid a circle of devīs; attendants carry trays of modakas and pūpas, their faces bright; the procession moves toward a sacred audience with Brahmā.
Devotional service is expressed through auspicious offerings—simple foods become sacred when carried with reverence in a tīrtha context.
Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), presented in the Prabhāsa Khaṇḍa’s Prabhāsakṣetra Māhātmya.
Preparation and carrying of naivedya-like food items (modaka, pūpa) as offerings; the verse implies devotional presentation rather than stating a formal vow.