Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन तमेवाराधयेन्मनाक् । निर्विघ्नं क्षेत्रवासार्थं राजा वाऽश्वविवृद्धये

tasmātsarvaprayatnena tamevārādhayenmanāk | nirvighnaṃ kṣetravāsārthaṃ rājā vā'śvavivṛddhaye

C’est pourquoi, de tout son effort, qu’on l’adore, ne fût-ce qu’un peu, afin que le séjour dans le kṣetra sacré soit sans entraves; ou, pour un roi, afin d’accroître les chevaux et la force de cavalerie.

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेतौ/अपादाने (ablative: therefore/from that)
sarvaprayatnenawith all effort
sarvaprayatnena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsarva-prayatna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण (instrumental: by means of)
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
evaindeed/only
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
ārādhayetshould worship/propitiate
ārādhayet:
Kriya (Injunctive action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-rādh (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
manākeven a little
manāk:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootmanāk (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाणवाचक क्रियाविशेषण (adverb: a little)
nirvighnamfree of obstacles
nirvighnam:
Prayojana (Purpose/result/प्रयोजन)
TypeAdjective
Rootnir-vighna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्; (elliptic: ‘to make/for being’)
kṣetravāsārthamfor the purpose of dwelling in the sacred field
kṣetravāsārtham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootkṣetra-vāsa-artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रयोजनार्थे (accusative of purpose)
rājāa king
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विकल्पे (as an alternative subject)
or
:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle: or)
aśvavivṛddhayefor the increase of horses
aśvavivṛddhaye:
Sampradana (Recipient/Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootaśva-vivṛddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान (dative: for)

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Prabhāsakṣetra quarter-shrine near Sāvitrī (same as 160.2–3)

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A pilgrim offers a small pūjā at the shrine before entering the sacred precinct for residence; beside him a king performs grand worship, behind him a stable of strong horses symbolizing cavalry growth; obstacles depicted as fading shadows.

D
Devī
R
Raivantaka
P
Prabhāsa-kṣetra
R
Rājā (king)

FAQs

Even modest, sincere worship can remove impediments; dharma supports both pilgrims (kṣetra-vāsa) and rulers (kṣatra needs).

Raivantaka’s worship-site within Prabhāsa-kṣetra, linked to obstacle-free sacred residence.

Ārādhanā (propitiatory worship) of Raivantaka, with stated fruits: nirvighna kṣetra-vāsa and aśva-vivṛddhi for kings.