ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि रत्नेश्वरमनुत्तमम् । तत्र तप्त्वा तपो देवि विष्णुना प्रभविष्णुना । स्थापितं तत्र तल्लिंगं सर्वकामप्रदं प्रिये
īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi ratneśvaramanuttamam | tatra taptvā tapo devi viṣṇunā prabhaviṣṇunā | sthāpitaṃ tatra talliṃgaṃ sarvakāmapradaṃ priye
Īśvara dit : Ensuite, ô Mahādevī, il faut se rendre auprès de l’incomparable Ratneśvara. Là, ô Devī, après avoir accompli des austérités, Viṣṇu—Prabhaviṣṇu—y établit ce liṅga ; ô bien-aimée, il accorde tous les désirs.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Ratneśvara
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: Śiva instructs Devī to proceed to Ratneśvara; in a flashback-like vignette, Viṣṇu performs austerities and installs a radiant liṅga, the shrine shimmering like a jewel (ratna).
Sacred geography teaches that tapas and tīrtha-yātrā culminate in grace; Ratneśvara is praised as a complete bestower of righteous desires.
Ratneśvara (and its associated locale in Prabhāsa Kṣetra), introduced as an anuttama destination.
The prescription is pilgrimage: ‘one should go’ to Ratneśvara; the verse also highlights tapas as the sanctifying backdrop.