ब्रह्मोवाच । एते स्वरा महाभाग मूर्च्छिताः पतिता भुवि । अज्ञानवादनेनैव पापं जातं तवाधुना
brahmovāca | ete svarā mahābhāga mūrcchitāḥ patitā bhuvi | ajñānavādanenaiva pāpaṃ jātaṃ tavādhunā
Brahmā dit : «Ô bienheureux, ce sont les notes (personnifiées). Elles se sont évanouies et sont tombées à terre. En jouant dans l’ignorance, le péché s’est maintenant levé pour toi.»
Brahmā
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (implied)
Type: kshetra
Listener: Nārada
Scene: Brahmā explains that the fallen ‘brāhmaṇas’ are actually the svaras (musical notes) personified, fainted due to improper playing; Nārada listens, chastened, vīṇā resting aside.
Ignorance in sacred or disciplined arts can become a moral fault; knowledge and reverence are required to keep actions dharmic.
The verse sets up the need to seek purification at Prabhāsa-kṣetra, which is praised as a place that removes sin.
The verse implies prāyaścitta is needed; the concrete prescription (going to Prabhāsa and worship) appears in subsequent verses.