Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

कृत्वा विषादं बहुशः प्रभासं क्षेत्रमागतः । तत्रैव ब्रह्मकुण्डं तु समासाद्य प्रयत्नतः

kṛtvā viṣādaṃ bahuśaḥ prabhāsaṃ kṣetramāgataḥ | tatraiva brahmakuṇḍaṃ tu samāsādya prayatnataḥ

Après être retombé maintes fois dans l’abattement, il parvint au kṣetra sacré de Prabhāsa. Là même, avec effort, il atteignit le Brahmakuṇḍa.

कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having done/made’
विषादम्despondency, sorrow
विषादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविषाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
बहुशःmany times
बहुशः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहुशः (अव्यय)
Formप्रकार/आवृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: many times)
प्रभासम्Prabhāsa
प्रभासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
क्षेत्रम्the sacred place
क्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘प्रभासम्’ इत्यस्य विशेष्यवत् (apposition)
आगतःcame
आगतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘having come’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
एवindeed, just
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
ब्रह्मकुण्डम्the Brahma-pool (Brahmakuṇḍa)
ब्रह्मकुण्डम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + कुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः कुण्डम्)
तुbut, then
तु:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्यय (contrastive/continuative particle)
सम्completely
सम्:
Upasarga (Preverb/उपसर्ग)
TypeIndeclinable
Rootसम् (उपसर्ग/अव्यय)
Formउपसर्गः; ‘आसाद्य’ इत्यनेन सह
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ+सद् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); उपसर्गः—सम्+आ; ‘having reached/approached’
प्रयत्नतःwith effort
प्रयत्नतः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रयत्नतः (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त क्रियाविशेषणम् (adverb: with effort)

Narrator (within the Brahmā–Nārada account)

Tirtha: Brahmakuṇḍa (within Prabhāsa-kṣetra)

Type: kund

Scene: A weary pilgrim, repeatedly struck by sorrow, arrives at the luminous coastal Prabhāsa-kṣetra and, with deliberate effort, reaches the serene Brahmakuṇḍa—its waters calm, ringed by sacred trees and small shrines.

N
Nārada
P
Prabhāsa-kṣetra
B
Brahmakuṇḍa

FAQs

Remorse should be converted into decisive pilgrimage and disciplined approach to a tīrtha for inner cleansing.

Prabhāsa-kṣetra, particularly Brahmakuṇḍa, a named sacred water-site within it.

Approaching the tīrtha (Brahmakuṇḍa) as the setting for subsequent worship and purification.