Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 41

राजोवाच । कल्पं हि तिष्ठते चास्थि यावद्भूमिविपर्ययः । उत्तिष्ठ व्रज भद्रं ते प्रभासं क्षेत्रमुत्तमम्

rājovāca | kalpaṃ hi tiṣṭhate cāsthi yāvadbhūmiviparyayaḥ | uttiṣṭha vraja bhadraṃ te prabhāsaṃ kṣetramuttamam

Le roi dit : « En effet, cet os demeure pour un éon entier, jusqu'au bouleversement de la terre. Lève-toi et allons-y ; que le bien soit avec toi, vers Prabhāsa, le champ sacré suprême. »

rājāthe king
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; masculine nominative singular
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; perfect, 3rd sg
kalpamfor an aeon, a long time
kalpam:
Kriya-viseshana (Extent/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootkalpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; masculine accusative singular (extent of time)
hiindeed, for
hi:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
tiṣṭhatestands, remains
tiṣṭhate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; present, 3rd sg
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
asthibone
asthi:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasthi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; neuter nom/acc sg
yāvatuntil, as long as
yāvat:
Sambandha (Limit marker/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिबोधक-अव्यय (until/as long as)
bhūmi-viparyayaḥupheaval/overturning of the earth
bhūmi-viparyayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūmi + viparyaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; masculine nominative singular; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (bhūmeḥ viparyayaḥ)
uttiṣṭharise up
uttiṣṭha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootud√sthā (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; imperative, 2nd sg
vrajago
vraja:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vraj (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; imperative, 2nd sg
bhadramgood fortune, auspiciousness
bhadram:
Karma (Benedictive object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; neuter nom/acc sg; used as benediction
teto you, for you
te:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/dative), एकवचन; enclitic pronoun dative singular
prabhāsamto Prabhāsa
prabhāsam:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootprabhāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; masculine accusative singular (place-name)
kṣetramfield, sacred region
kṣetram:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; neuter accusative singular
uttamamexcellent, best
uttamam:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; neuter accusative singular; agrees with kṣetram

Rājā (the king)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: The king reassures: the bone remains for a kalpa until earth’s upheaval; he urges the queen to rise and go to Prabhāsa, the supreme kṣetra.

P
Prabhāsa-kṣetra
K
kalpa
B
bhūmi-viparyaya

FAQs

The tīrtha’s greatness transcends ordinary time; sacred places endure and continue to grant merit across vast cycles.

Prabhāsa-kṣetra, praised as “kṣetram uttamam” (the supreme sacred region).

A call to undertake yātrā (pilgrimage) to Prabhāsa; no specific vow is detailed in this verse.