Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

तस्मिन्पुरवरे रम्ये राज्यं निहतकण्टकम् । करोति बान्धवैः सार्द्धमृद्धियुक्तः सुदर्शनः । हिरण्यदत्तस्य सुतो जातो गांधारकन्यया

tasminpuravare ramye rājyaṃ nihatakaṇṭakam | karoti bāndhavaiḥ sārddhamṛddhiyuktaḥ sudarśanaḥ | hiraṇyadattasya suto jāto gāṃdhārakanyayā

Dans cette cité charmante et éminente, Sudarśana—comblé de prospérité—régnait avec ses proches sur un royaume sans épines (sans troubles). Il était le fils d’Hiraṇyadatta, né d’une jeune fille de Gandhāra.

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
पुरवरेin the excellent city
पुरवरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुर-वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषः—पुराणां वरम् (श्रेष्ठं नगरम्)
रम्येbeautiful
रम्ये:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; पुरवरे इति विशेषणम्
राज्यम्the kingdom
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
निहतकण्टकम्with troubles removed
निहतकण्टकम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of rājya/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिहत-कण्टक (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः—कण्टकाः (उपद्रवाः) निहताः यस्मिन् (having its thorns/evils destroyed); ‘निहत’ (क्त)
करोतिmakes, administers
करोति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
बान्धवैःwith kinsmen
बान्धवैः:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootबान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/सह), बहुवचन
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक (with/together)
ऋद्धियुक्तःendowed with prosperity
ऋद्धियुक्तः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of Sudarśana/विशेषण)
TypeAdjective
Rootऋद्धि-युक्त (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः—ऋद्ध्या युक्तः (तृतीया-तत्पुरुष); ‘युक्त’ (क्त)
सुदर्शनःSudarśana
सुदर्शनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुदर्शन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
हिरण्यदत्तस्यof Hiraṇyadatta
हिरण्यदत्तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहिरण्यदत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; कर्मधारयः—हिरण्यं दत्तं येन (name)
सुतःson
सुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
जातःborn
जातः:
Kriya (Predicative/क्रिया-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formकृदन्त (क्त/भूत), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘जात’ = born
गान्धारकन्ययाby a Gandhāra maiden
गान्धारकन्यया:
Karana (Agent/Source in birth context/करण)
TypeNoun
Rootगान्धार-कन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; तत्पुरुषः—गान्धारस्य कन्या (षष्ठी-तत्पुरुष); तृतीया—जननी-कर्तृ (by/from a Gandhāra maiden)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetramāhātmya; likely Sūta/Lomaharṣaṇa continuing the account)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: King Sudarśana enthroned in a fortified city hall, surrounded by kinsmen-counsellors; symbols of prosperity—granaries, tribute, orderly guards—convey a trouble-free realm.

S
Sudarśana
H
Hiraṇyadatta
G
Gandhāra

FAQs

Prosperity and stable rule are portrayed as fruits of dharma, where a king removes ‘thorns’—injustice and suffering—from society.

The larger passage belongs to Prabhāsa-kṣetra māhātmya; this verse sets the human lineage context before the tīrtha and vrata teaching unfolds.

None directly in this verse; it introduces Sudarśana’s background before the later Śivarātri-vrata discussion.