Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 18

न च व्याधिभयं भूयान्न च तेजोऽपमानता । अनुत्सेकं तथा क्षांतिं दमं शममथापि च

na ca vyādhibhayaṃ bhūyānna ca tejo'pamānatā | anutsekaṃ tathā kṣāṃtiṃ damaṃ śamamathāpi ca

«Et qu’il n’y ait ni crainte de la maladie, ni diminution de l’éclat spirituel. Accorde-moi aussi l’humilité, la patience, la maîtrise de soi et la paix intérieure.»

not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय — negation ‘not’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय — conjunction ‘and’
व्याधिभयम्fear of disease
व्याधिभयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvyādhi-bhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular; तत्पुरुषः (व्याधेः भयम्)
भूयात्may there be
भूयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू-धातु)
Formविधिलिङ् (सम्भावना/आशीर्लिङ्-प्राय), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — optative, 3rd person singular ‘may there be’
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय — negation ‘not’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय — conjunction ‘and’
तेजःsplendour; power
तेजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular ‘splendour/power’
अपमानताdishonour
अपमानता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootapamānatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular ‘dishonour/insult’
अनुत्सेकम्humility; lack of pride
अनुत्सेकम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootan-uts eka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — accusative singular; नञ्-समास/उपसर्गयुक्त ‘absence of arrogance’
तथाalso
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formसमुच्चय/रीति-अव्यय — ‘also/likewise’
क्षान्तिम्forbearance
क्षान्तिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṣānti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — accusative singular
दमम्self-control
दमम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — accusative singular
शमम्tranquillity
शमम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — accusative singular
अथand further
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तर/समुच्चय-अव्यय — ‘then/and further’
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/सम्भावना-अव्यय — ‘also/even’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय — conjunction ‘and’

Jaigīṣavya

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Īśvara (Mahādeva)

Scene: A contemplative tableau: the sage enumerates inner virtues as desired boons; subtle iconography shows disease and pride receding, while a gentle aura (tejas) surrounds the ascetic.

Ś
Śiva (implied)

FAQs

The devotee asks for inner virtues and steadiness—humility, patience, restraint, and peace—showing that dharmic character is itself a divine gift.

Prabhāsa Kṣetra, where boons are framed not merely as worldly protections but as moral and yogic excellences.

No explicit ritual; the verse emphasizes sādhana-values (dama, śama, kṣānti, anutseka) as desired attainments.