ईश्वर उवाच । तत्रैव संस्थितं पश्येत्क्षेत्रपालमनुत्तमम् । कंकालभैरवंनाम भैरवेण नियोजितम् । तस्य क्षेत्रस्य रक्षार्थं प्राणिनां दुष्टचेतसाम्
īśvara uvāca | tatraiva saṃsthitaṃ paśyetkṣetrapālamanuttamam | kaṃkālabhairavaṃnāma bhairaveṇa niyojitam | tasya kṣetrasya rakṣārthaṃ prāṇināṃ duṣṭacetasām
Īśvara dit : Là même, il faut contempler l’incomparable gardien du champ sacré—nommé Kaṃkālabhairava—établi par Bhairava pour protéger cette contrée sainte des êtres au dessein mauvais.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha region)
Type: kshetra
Scene: At Prabhāsa’s sacred precinct, the devotee beholds Kaṃkālabhairava—an awe-inspiring kṣetra-pāla appointed by Bhairava—standing vigilant at the boundary of the holy field, warding off wicked-minded beings.
Sacred places are protected by divine guardians; reverence for the kṣetrapāla preserves dharma and restrains harmful forces.
Prabhāsa Kṣetra, introducing its guardian deity Kaṃkālabhairava.
The verse implies darśana and recognition of the kṣetrapāla; detailed worship follows in subsequent verses.