Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

शीतलापुरतो दत्त्वा बालाः सन्तु निरामयाः । विस्फोटचर्चिकादीनां वातादीनां शमो भवेत्

śītalāpurato dattvā bālāḥ santu nirāmayāḥ | visphoṭacarcikādīnāṃ vātādīnāṃ śamo bhavet

Après l’avoir déposé devant Śītalā, puissent les enfants être sans maladie ; et puissent s’apaiser les affections à éruptions, les maux de peau tels que la carcikā, ainsi que les troubles comme le vāta.

śītalāof Śītalā (goddess)
śītalā:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśītalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive Singular
purataḥin front (of)
purataḥ:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpuratas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — indeclinable adverb ‘in front/before’
dattvāhaving offered
dattvā:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धाातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund) — ‘having given/offered’
bālāḥchildren
bālāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (अथवा स्त्रीलिङ्ग-बहुवचनार्थे), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — Nominative Plural
santumay (they) be
santu:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन — ‘let them be’
nirāmayāḥfree from illness, healthy
nirāmayāḥ:
Karta-anvaya (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootnir-āmaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — Nominative Plural; विशेषण (qualifier)
visphoṭa-carcikā-ādīnāmof (diseases) like smallpox and skin eruptions etc.
visphoṭa-carcikā-ādīnām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvisphoṭa (प्रातिपदिक) + carcikā (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुष; ‘X-and-such etc.’), स्त्री/पुं-समाहार, षष्ठी (6th), बहुवचन — Genitive Plural
vāta-ādīnāmof vāta and the like (doṣas/ailments)
vāta-ādīnām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvāta (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुष), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन — Genitive Plural
śamaḥcessation, pacification
śamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative Singular
bhavetmay occur / should happen
bhavet:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — ‘would/should be’

Not explicit in verse (context: Māhātmya narration within Prabhāsakṣetra Māhātmya)

Tirtha: Śītalā at Prabhāsa (ārogya-āśīrvāda)

Type: kshetra

Scene: The offering is placed before Śītalā; a parent prays for children’s freedom from illness as the Devī’s cool grace spreads, symbolically calming eruptions and skin afflictions and harmonizing vāta.

Ś
Śītalā

FAQs

Offering with faith is framed as a means of receiving divine protection and relief from suffering.

Prabhāsakṣetra, presented as a place where Śītalā’s grace is especially accessible.

Making an offering in front of Śītalā with the intention of health and pacification of specific ailments.