Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 74

इत्येतत्कथितं देवि माहात्म्यं पापनाशनम् । पशुपाशविमोक्षार्थं सम्यक्पाशुपतेश्वरम्

ityetatkathitaṃ devi māhātmyaṃ pāpanāśanam | paśupāśavimokṣārthaṃ samyakpāśupateśvaram

Ainsi, ô Déesse, a été exposée cette grandeur qui anéantit les péchés—au sujet de Pāśupateśvara en sa plénitude, pour délivrer les êtres des liens de l’entrave.

इतिthus
इति:
Discourse marker
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्त्यर्थक/उद्धरणसूचक (indeclinable; quotative/end marker)
एतत्this
एतत्:
Karma/Pratipādya (That which is stated)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular)
कथितम्has been told
कथितम्:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘कथितम्’ = ‘has been told’
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Vocative, Singular)
माहात्म्यम्the greatness (glory)
माहात्म्यम्:
Karma/Apposition
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular)
पाप-नाशनम्destroyer of sins
पाप-नाशनम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (Neuter, Nom./Acc., Singular; adjective of ‘माहात्म्यम्’)
पशु-पाश-विमोक्ष-अर्थम्for (the purpose of) liberation from the bonds (of beings)
पशु-पाश-विमोक्ष-अर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootपशु (प्रातिपदिक) + पाश (प्रातिपदिक) + विमोक्ष (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-तत्पुरुष/उद्देश्यवाचक ‘-अर्थम्’ अव्ययीभाववत् प्रयोगः; द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययार्थः (for the purpose of liberation from the bonds of beings)
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (indeclinable; adverb)
पाशुपत-ईश्वरम्the Lord of (the) Pāśupata (doctrine)
पाशुपत-ईश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाशुपत (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (pāśupatasya īśvaraḥ); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)

Śiva (direct address to Devī indicates Śiva–Pārvatī dialogue frame)

Tirtha: Pāśupateśvara at Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: Narrator addressing Devī in a calm concluding posture; behind them, a symbolic vision of Pāśupateśvara radiating, with bonds (pāśa) falling away from beings—signifying the section’s purpose.

D
Devī
P
Pāśupateśvara
P
Pāśa/Paśu (bondage doctrine)

FAQs

The purpose of the māhātmya is salvific: to free the bound soul (paśu) from bonds (pāśa) through Śiva’s grace at the kṣetra.

Pāśupateśvara at Prabhāsa-kṣetra.

No new rite is introduced; the verse concludes the glorification emphasizing liberation and sin-destruction.