अहंकारावृताः सर्वे न वदन्ति च मां क्वचित् । एवं मनसि संधाय लिंगपार्श्वमुपागतः
ahaṃkārāvṛtāḥ sarve na vadanti ca māṃ kvacit | evaṃ manasi saṃdhāya liṃgapārśvamupāgataḥ
«Tous sont voilés par l’orgueil; ils ne me parlent point. Ayant ainsi résolu en mon esprit, je m’approchai du côté du Liṅga.»
Nandikeśvara (contextually, narrating)
Tirtha: Pāśupateśvara (Prabhāsa)
Type: temple
Scene: Nandī, having judged the assembly as ego-veiled, walks with measured steps toward the liṅga shrine; the crowd fades behind him as the liṅga’s sanctum draws focus, lamp-light glinting on stone.
Ahaṃkāra blocks right conduct; turning toward the Liṅga symbolizes taking refuge in Śiva when social recognition fails.
Prabhāsa-kṣetra, presented as a Śaiva field where devotion to the Liṅga is central.
Implicitly, approaching the Liṅga for worship; no detailed ritual steps are stated here.