Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 33

केचित्स्तुतिं प्रकुर्वन्ति भावयज्ञैस्तथा परे । केचित्पूजां च कुर्वन्ति अहिंसाकुसुमैः शुभैः

kecitstutiṃ prakurvanti bhāvayajñaistathā pare | kecitpūjāṃ ca kurvanti ahiṃsākusumaiḥ śubhaiḥ

Certains offrent des hymnes de louange; d’autres accomplissent le culte comme un yajña intérieur de dévotion. D’autres encore adorent avec d’auspicieuses « fleurs d’ahiṃsā » : des actes purs nés de l’innocuité.

केचित्some (people)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक-चिद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun)
स्तुतिम्praise, hymn
स्तुतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रकुर्वन्तिperform, do
प्रकुर्वन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
भावयज्ञैःwith mental/inner sacrifices
भावयज्ञैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभाव-यज्ञ (प्रातिपदिक; भाव + यज्ञ)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भावस्य यज्ञाः)
तथाthus, likewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
परेothers
परे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
केचित्some (people)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक-चिद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; अनिश्चित-सर्वनाम
पूजाम्worship
पूजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
कुर्वन्तिdo, perform
कुर्वन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
अहिंसाकुसुमैःwith flowers of non-violence
अहिंसाकुसुमैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअहिंसा-कुसुम (प्रातिपदिक; अहिंसा + कुसुम)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अहिंसायाः कुसुमानि)
शुभैःauspicious, good
शुभैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying अहिंसाकुसुमैः)

Narrator (Purāṇic voice within Prabhāsa-khaṇḍa)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha)

Type: kshetra

Scene: Groups of devotees sing hymns; others sit with closed eyes offering an inner ‘bhāva-yajña’; a gentle scene shows worshippers presenting symbolic ‘flowers’ labeled as compassion and non-violence, emphasizing moral radiance over material display.

S
stuti
B
bhāva-yajña
A
ahiṃsā

FAQs

True worship includes inner offering (bhāva) and ethical purity—especially ahiṃsā—presented as the finest ‘flowers’ for the Divine.

Prabhāsa-kṣetra, portrayed as a place where both external worship and inner devotion flourish.

Stuti (hymns), bhāva-yajña (devotional inner sacrifice), and pūjā using ‘ahiṃsā-kusuma’—worship grounded in non-violence.