Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 34

योगिन्यस्तत्र रक्षंति ब्राह्म्याद्या मातरस्तथा । माघेकृष्णचतुर्दश्यां रात्रौ मातृगणान्यजेत् । बलिपुष्पोपहारैश्च ततः सिद्धिर्भविष्यति

yoginyastatra rakṣaṃti brāhmyādyā mātarastathā | māghekṛṣṇacaturdaśyāṃ rātrau mātṛgaṇānyajet | balipuṣpopahāraiśca tataḥ siddhirbhaviṣyati

Là, les Yoginīs veillent en gardiennes, et de même les Mères divines à commencer par Brāhmī. La nuit du quatorzième jour de la quinzaine sombre de Māgha, qu’on adore la troupe des Mères par des offrandes bali, des fleurs et d’autres oblations ; alors la siddhi s’éveillera.

yoginyaḥthe yoginīs
yoginyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyoginī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
rakṣantiprotect
rakṣanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootrakṣ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन (Plural)
brāhmī-ādyāḥbeginning with Brāhmī
brāhmī-ādyāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrāhmī (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘आदि’समासान्त (beginning with Brāhmī)
mātaraḥthe Mothers (Mātṛs)
mātaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
tathāalso
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formसमुच्चय/उपमानार्थ-अव्यय (also/likewise)
māghein (the month of) Māgha
māghe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmāgha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (मासवाचक), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
kṛṣṇa-caturdaśyāmon the Kṛṣṇa-caturdaśī (14th of the dark fortnight)
kṛṣṇa-caturdaśyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + caturdaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कृष्णा चतुर्दशी (dark-fortnight fourteenth)
rātrauat night
rātrau:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (वैकल्पिक-रूप: rātrau)
mātṛ-gaṇānthe groups of Mothers
mātṛ-gaṇān:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; मातॄणां गणाः (groups of Mothers)
yajetshould worship
yajet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootyaj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
bali-puṣpa-upahāraiḥwith bali-offerings, flowers, and gifts
bali-puṣpa-upahāraiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक) + puṣpa (प्रातिपदिक) + upahāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; समाहार-द्वन्द्व (offerings: bali, flowers, gifts)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formहेतौ/अनन्तरार्थ-अव्यय (thereupon/then)
siddhiḥsuccess/accomplishment
siddhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

Śiva (addressing Devī/Pārvatī)

Tirtha: Mātṛ/Yoginī-rakṣita-sthāna near Pātāla-dvāra, Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: A nocturnal shrine-space near a fissure, encircled by Yoginīs as guardians; the Saptamātṛkās (Brāhmī onward) seated or standing in a semicircle; a devotee offers bali, flowers, and lamps on Māgha kṛṣṇa caturdaśī night; siddhi symbolized as a rising light or halo.

Y
Yoginīs
B
Brāhmī
M
Mātṛkās (Mothers)
M
Māgha
K
Kṛṣṇa-caturdaśī

FAQs

Protective divine feminine powers (Yoginīs and Mātṛkās) are honored through timely, disciplined worship that culminates in siddhi.

A protected spot within Prabhāsa-kṣetra associated with Yoginīs and the Mātṛkā-gaṇa.

Worship the Mātṛkās on Māgha kṛṣṇa caturdaśī night using bali-offerings, flowers, and other upahāras to obtain siddhi.