Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 16

शूद्रान्नेनोदरस्थेन ब्राह्मणो म्रियते यदि । षण्मासाभ्यन्तरे विप्रः पिशाचः सोऽभिजायते

śūdrānnenodarasthena brāhmaṇo mriyate yadi | ṣaṇmāsābhyantare vipraḥ piśācaḥ so'bhijāyate

Si un brāhmaṇa meurt alors que la nourriture de śūdra demeure dans son ventre, alors, dans les six mois, ce brāhmaṇa renaît en piśāca (esprit malfaisant).

शूद्रान्नेनby/with Śūdra’s food
शूद्रान्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशूद्र + अन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शूद्रस्य अन्नम्)
उदरस्थेनbeing in the stomach
उदरस्थेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootउदरस्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (being in the belly)
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
म्रियतेdies
म्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√मृ (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha/Particle
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (if)
षण्मासाभ्यन्तरेwithin six months
षण्मासाभ्यन्तरे:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootषण्मास + अभ्यन्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (षण्मासस्य अभ्यन्तरे = within six months)
विप्रःthe Brahmin
विप्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पिशाचःa piśāca (ghoul)
पिशाचः:
Karta-Predicative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootपिशाच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय (predicate)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अभिजायतेis born (as)
अभिजायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु) + अभि- (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Antyaja (contextual continuation)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A dying ritualist with a dark, smoky aura from impure food; within a liminal cremation-ground vision, a piśāca form emerges—serving as a moral allegory.

B
Brāhmaṇa
P
Piśāca

FAQs

The verse underscores the seriousness with which the text treats ritual purity, portraying severe post-mortem consequences.

Prabhāsakṣetra is the contextual setting of the māhātmya, though the verse is a general warning.

An implied prescription: avoid the stated forbidden food, especially for those maintaining ritual status.