Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

इन्द्रस्य जयमिच्छन्त्या शंभुराराधितस्तया । ततस्तुष्टो महादेवस्तामुवाच शुभेक्षणाम्

indrasya jayamicchantyā śaṃbhurārādhitastayā | tatastuṣṭo mahādevastāmuvāca śubhekṣaṇām

Désirant la victoire d’Indra, elle rendit un culte à Śambhu (Śiva). Alors, Mahādeva, satisfait, s’adressa à cette dame aux beaux yeux.

इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — Masculine, Genitive (6th), Singular
जयम्victory
जयम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
इच्छन्त्याby (her) desiring
इच्छन्त्या:
Karana/Hetu (Agent/Means)
TypeAdjective
Rootइष्/इच्छ् (धातु) → इच्छन्ती (कृदन्त)
Formवर्तमानकर्तरि कृदन्त (शतृ), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Present active participle, Feminine, Instrumental, Singular
शंभुःŚambhu (Śiva)
शंभुः:
Karta (Subject in passive construction)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
आराधितःwas worshipped
आराधितः:
Kriya (Passive predicate)
TypeAdjective
Rootआ + राध् (धातु) → आराधित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Past passive participle, Masculine, Nominative, Singular
तयाby her
तया:
Karana/Hetu (Agent in passive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Pronoun, Feminine, Instrumental, Singular
ततःthereupon
ततः:
Sambandha (Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (तस्मात्-अर्थे) — indeclinable ‘thereupon/then’
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta (Predicate)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु) → तुष्ट (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Past participle, Masculine, Nominative, Singular
महादेवःMahādeva
महादेवः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमहा + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; समासः कर्मधारय (महान् देवः)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Pronoun, Feminine, Accusative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन — Perfect, 3rd person, Singular
शुभेक्षणाम्the fair-eyed (woman)
शुभेक्षणाम्:
Visheshana (Qualifier of ‘ताम्’)
TypeAdjective
Rootशुभ + ईक्षण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Feminine, Accusative, Singular; समासः कर्मधारय (शुभम् ईक्षणं यस्याः सा)

Īśvara (Śiva) (narration continues; verse reports Indrāṇī’s worship)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A fair-eyed devout lady performs Śiva-ārādhana in Prabhāsa; Mahādeva, pleased, turns toward her to speak a boon, with a sacred coastal-kṣetra ambience.

I
Indra
I
Indrāṇī (Paulomī)
Ś
Śambhu (Śiva)
M
Mahādeva

FAQs

Bhakti transforms fear into divine support; sincere worship draws Mahādeva’s gracious response.

Prabhāsa-kṣetra as the devotional setting connected to Paulomīśvara.

Ārādhana (devotional worship) of Śambhu for victory and protection.