Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

तारकेण यदा ध्वस्तास्त्रिदशाः संगरे स्थिताः । त्रैलोक्यं विहृतं सर्वं स्वयमिन्द्रत्वमागतः

tārakeṇa yadā dhvastāstridaśāḥ saṃgare sthitāḥ | trailokyaṃ vihṛtaṃ sarvaṃ svayamindratvamāgataḥ

Lorsque, dans la bataille, Tāraka écrasa les Trente-Trois dieux et que l’ensemble des trois mondes fut ravagé, il s’empara lui-même de la souveraineté d’Indra.

तारकेणby Tāraka
तारकेण:
Karana/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/हेतु), एकवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Singular
यदाwhen
यदा:
Sambandha (Temporal link)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (सम्बन्ध/समय) — temporal adverb/conjunction
ध्वस्ताःdestroyed
ध्वस्ताः:
Karta (as predicate to subject)
TypeAdjective
Rootध्वंस् (धातु) → ध्वस्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Past passive participle, Masculine, Nominative, Plural
त्रिदशाःthe gods (thirty-three)
त्रिदशाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
संगरेin battle
संगरे:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootसंगर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Masculine, Locative (7th), Singular
स्थिताःstanding / positioned
स्थिताः:
Karta (as predicate to subject)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Past participle, Masculine, Nominative, Plural
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (त्रयाणां लोकानाम्)
विहृतम्taken away / seized
विहृतम्:
Karma (as predicate to object)
TypeAdjective
Rootवि + हृ (धातु) → विहृत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Past passive participle, Neuter, Nom/Acc, Singular
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
स्वयम्himself
स्वयम्:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formनिपात/अव्यय — indeclinable (emphatic: ‘himself’)
इन्द्रत्वम्the status of Indra
इन्द्रत्वम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootइन्द्र + त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
आगतःattained / came to
आगतः:
Karta (Predicate; implied subject: Tāraka)
TypeAdjective
Rootआ + गम् (धातु) → आगत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Past participle, Masculine, Nominative, Singular

Īśvara (Śiva) (contextual continuation)

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: Battlefield panorama: devas scattered and wounded; Tāraka triumphant; the three worlds shown as dimmed—sun veiled, cities aflame; a throne of Indra seized by the asura.

T
Tāraka
T
Tridaśas (Devas)
T
Trailokya
I
Indra (as office/sovereignty)

FAQs

Cosmic order can be eclipsed by adharma, prompting recourse to Śiva and sacred acts that restore balance.

The verse supplies narrative context for the Prabhāsa-kṣetra liṅga’s greatness rather than naming a separate tīrtha.

None; this is a historical-mythic setup describing the devas’ defeat.