Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 27

त्राहि नस्त्राहि नो देवि शरण्ये शरणागतान्

trāhi nastrāhi no devi śaraṇye śaraṇāgatān

Protège-nous, protège-nous, ô Déesse; ô Refuge, sauve ceux qui sont venus chercher Ton abri.

त्राहिprotect!
त्राहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
नःus
नः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd/कर्म) बहुवचन (enclitic)
त्राहिprotect!
त्राहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (पुनरुक्ति)
नःus
नः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया बहुवचन (enclitic)
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
शरण्येO refuge-giving one
शरण्ये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootशरण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; विशेषण (देवि)
शरणागतान्those who have come for refuge
शरणागतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण + आगत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) 'आगत' + तत्पुरुष (शरणम् आगताः)

Devāḥ (the gods), addressing Devī

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Devas, distressed and trembling, kneel with folded hands before the unseen/veiled presence of the Goddess, repeating ‘Protect us’ as a unified cry.

D
Devī
D
Devāḥ

FAQs

Śaraṇāgati: sincere surrender to the Goddess as the supreme refuge removes fear and grants protection.

Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), celebrated in the Prabhāsakṣetramāhātmya portion of the Skanda Purāṇa.

No explicit rite is prescribed here; the verse emphasizes devotional supplication and refuge-seeking (stuti/śaraṇāgati).